Card 0 of 230
Adapted from A Modest Proposal by Jonathan Swift (1729)
The number of souls in this kingdom being usually reckoned one million and a half, of these I calculate there may be about two hundred thousand couple whose wives are breeders; from which number I subtract thirty thousand couples who are able to maintain their own children, although I apprehend there cannot be so many, under the present distresses of the kingdom; but this being granted, there will remain an hundred and seventy thousand breeders. I again subtract fifty thousand for those women who miscarry, or whose children die by accident or disease within the year. There only remains one hundred and twenty thousand children of poor parents annually born. The question therefore is, how this number shall be reared and provided for, which, as I have already said, under the present situation of affairs, is utterly impossible by all the methods hitherto proposed. For we can neither employ them in handicraft or agriculture; we neither build houses (I mean in the country) nor cultivate land: they can very seldom pick up a livelihood by stealing, till they arrive at six years old, except where they are of towardly parts, although I confess they learn the rudiments much earlier, during which time, they can however be properly looked upon only as probationers, as I have been informed by a principal gentleman in the county of Cavan, who protested to me that he never knew above one or two instances under the age of six, even in a part of the kingdom so renowned for the quickest proficiency in that art.
I am assured by our merchants, that a boy or a girl before twelve years old is no salable commodity; and even when they come to this age they will not yield above three pounds, or three pounds and half-a-crown at most on the exchange; which cannot turn to account either to the parents or kingdom, the charge of nutriment and rags having been at least four times that value.
I shall now therefore humbly propose my own thoughts, which I hope will not be liable to the least objection.
I have been assured by a very knowing American of my acquaintance in London, that a young healthy child well nursed is at a year old a most delicious, nourishing, and wholesome food, whether stewed, roasted, baked, or boiled; and I make no doubt that it will equally serve in a fricassee or a ragout.
I do therefore humbly offer it to public consideration that of the hundred and twenty thousand children already computed, twenty thousand may be reserved for breed, whereof only one-fourth part to be males; which is more than we allow to sheep, black cattle or swine; and my reason is, that these children are seldom the fruits of marriage, a circumstance not much regarded by our savages, therefore one male will be sufficient to serve four females. That the remaining hundred thousand may, at a year old, be offered in the sale to the persons of quality and fortune through the kingdom; always advising the mother to let them suck plentifully in the last month, so as to render them plump and fat for a good table. A child will make two dishes at an entertainment for friends; and when the family dines alone, the fore or hind quarter will make a reasonable dish, and seasoned with a little pepper or salt will be very good boiled on the fourth day, especially in winter.
I have reckoned upon a medium that a child just born will weigh 12 pounds, and in a solar year, if tolerably nursed, increaseth to 28 pounds.
I grant this food will be somewhat dear, and therefore very proper for landlords, who, as they have already devoured most of the parents, seem to have the best title to the children.
Which of the following best describes the function of the last sentence of the passage?
The last sentence sarcastically underscores the passage's overall point, as well as making more clearly directing the essay's criticism towards landlords, specifically. The use of "devoured" effectively makes clear, even through the sarcasm of the rest of the passage, that the author's target is not babies, but the landlords that he feels have facilitated the deprivation and poverty in his country.
Compare your answer with the correct one above
1 Farewell, thou child of my right hand, and joy;
2 My sin was too much hope of thee, loved boy.
3 Seven years thou wert lent to me, and I thee pay,
4 Exacted by thy fate, on the just day.
5 Oh, could I lose all father now! For why
6 Will man lament the state he should envy?
7 To have so soon 'scaped world's and flesh's rage,
8 And if no other misery, yet age!
9 Rest in soft peace, and, asked, say, "Here doth lie
10 Ben Jonson his best piece of poetry,
11 For whose sake, henceforth, all his vows be such
12 As what he loves may never like too much."
In which of the following lines might it be said that the speaker speaks favorably about his son's death?
"Will man lament the state he should envy?" (Line 6) indicates that the speaker trying to cast in a favorable light his son's death; after all, in death man escapes the "flesh's rage" (Line 7).
Compare your answer with the correct one above
And when, after a long while, this storm had passed, the maid was seen; and she cried aloud with the sharp cry of a bird in its bitterness,-even as when, within the empty nest, it sees the bed stripped of its nestlings. So she also, when she saw the corpse bare, lifted up a voice of wailing, and called down curses on the doers of that deed.
(Fifth century BCE)
In the passage, the author uses a submerged simile to compare the maid to a suffering bird in order to __________.
The bird is "crying bitterly" at returning to its nest to find it stripped, just as the maid is upset at returning to find the bare corpse (her work undone).
(Adapted from the R. C. Jebb translation of Antigone by Sophocles 462-469, Fifth century BCE)
Compare your answer with the correct one above
Adapted from Richard III by William Shakespeare, I.i.1-42
Now is the winter of our discontent
Made glorious summer by this sun of York;
And all the clouds that lour'd upon our house
In the deep bosom of the ocean buried.
Now are our brows bound with victorious wreaths;
Our bruised arms hung up for monuments;
Our stern alarums changed to merry meetings,
Our dreadful marches to delightful measures.
Grim-visaged war hath smooth'd his wrinkled front;
And now, instead of mounting barded steeds
To fright the souls of fearful adversaries,
He capers nimbly in a lady's chamber
To the lascivious pleasing of a lute.
But I, that am not shaped for sportive tricks,
Nor made to court an amorous looking-glass;
I, that am rudely stamp'd, and want love's majesty
To strut before a wanton ambling nymph;
I, that am curtail'd of this fair proportion,
Cheated of feature by dissembling nature,
Deformed, unfinish'd, sent before my time
Into this breathing world, scarce half made up,
And that so lamely and unfashionable
That dogs bark at me as I halt by them;
Why, I, in this weak piping time of peace,
Have no delight to pass away the time,
Unless to spy my shadow in the sun
And descant on mine own deformity:
And therefore, since I cannot prove a lover,
To entertain these fair well-spoken days,
I am determined to prove a villain
And hate the idle pleasures of these days.
Plots have I laid, inductions dangerous,
By drunken prophecies, libels and dreams,
To set my brother Clarence and the king
In deadly hate the one against the other:
And if King Edward be as true and just
As I am subtle, false and treacherous,
This day should Clarence closely be mew'd up,
About a prophecy, which says that 'G'
Of Edward's heirs the murderer shall be.
Dive, thoughts, down to my soul: here
Clarence comes.
In the underlined line, the speaker conveys that he __________.
In the underlined line, “Dive, thoughts, down to my soul,” the speaker indicates that he wants to hide his plans and intentions from his brother, Clarence, as immediately after this line, he states, “here / Clarence comes.” While the speaker may very well want to kill his brother, take the throne for himself, or feel morally justified in his actions, the specified line does not convey any of those meanings.
Compare your answer with the correct one above
Adapted from Richard III by William Shakespeare, I.i.1-42
Now is the winter of our discontent
Made glorious summer by this sun of York;
And all the clouds that lour'd upon our house
In the deep bosom of the ocean buried.
Now are our brows bound with victorious wreaths;
Our bruised arms hung up for monuments;
Our stern alarums changed to merry meetings,
Our dreadful marches to delightful measures.
Grim-visaged war hath smooth'd his wrinkled front;
And now, instead of mounting barded steeds
To fright the souls of fearful adversaries,
He capers nimbly in a lady's chamber
To the lascivious pleasing of a lute.
But I, that am not shaped for sportive tricks,
Nor made to court an amorous looking-glass;
I, that am rudely stamp'd, and want love's majesty
To strut before a wanton ambling nymph;
I, that am curtail'd of this fair proportion,
Cheated of feature by dissembling nature,
Deformed, unfinish'd, sent before my time
Into this breathing world, scarce half made up,
And that so lamely and unfashionable
That dogs bark at me as I halt by them;
Why, I, in this weak piping time of peace,
Have no delight to pass away the time,
Unless to spy my shadow in the sun
And descant on mine own deformity:
And therefore, since I cannot prove a lover,
To entertain these fair well-spoken days,
I am determined to prove a villain
And hate the idle pleasures of these days.
Plots have I laid, inductions dangerous,
By drunken prophecies, libels and dreams,
To set my brother Clarence and the king
In deadly hate the one against the other:
And if King Edward be as true and just
As I am subtle, false and treacherous,
This day should Clarence closely be mew'd up,
About a prophecy, which says that 'G'
Of Edward's heirs the murderer shall be.
Dive, thoughts, down to my soul: here
Clarence comes.
What is implicitly being compared with "victorious wreaths" in the underlined line, "Now are our brows bound with victorious wreaths"?
The underlined line, "Now are our brows bound with victorious wreaths" (I.i.5), follows the first four lines' conceit about seasonal change mirroring political change and precedes three lines of comparing one item being changed or exchanged for another, so it is reasonable to assume that it is also about change. One can see this in context in its use of the word "Now"—an implicit comparison is being made in the line. Which of the answer choices might be something that one might "bind one's brow" with? "Medical bandages," "blindfolds," and perhaps figuratively "Complex moral and philosophical problems" all stick out as potentially correct. Gift wrap has nothing to do with the context of the line and while swords' scabbards pick up on the initial condition of war that is being changed to peace in all of the comparisons mentioned above, it doesn't make sense when considered as something with which one could "bind one's brow."
"Complex moral and philosophical problems" doesn't have any particular evidence in the indicated line or the surrounding one that points to it as being the correct answer. This leaves us with "blindfolds" and "medical bandages." Consider again the state of war characterizing all of the initial conditions of these comparisons. While one can "bind one's brow" with a blindfold, the idea of medical bandages is far more closely related to the state of war. One might receive a head wound in a battle and need one's head bandaged. This is the correct answer.
Compare your answer with the correct one above
Adapted from Titus Andronicus by William Shakespeare, III.i.1126-1185 (1623)
Enter Judges, Senators and Tribunes, with MARTIUS and QUINTUS, bound, passing on to the place of execution; TITUS going before, pleading
Titus Andronicus:Hear me, grave fathers! noble tribunes, stay!
For pity of mine age, whose youth was spent
In dangerous wars, whilst you securely slept;
For all my blood in Rome's great quarrel shed;
For all the frosty nights that I have watch'd;
And for these bitter tears, which now you see
Filling the aged wrinkles in my cheeks;
Be pitiful to my condemned sons,
Whose souls are not corrupted as 'tis thought.
For two and twenty sons I never wept,
Because they died in honor's lofty bed.
\[Lieth down; the Judges, &c., pass by him, and Exeunt\]
For these, these, tribunes, in the dust I write
My heart's deep languor and my soul's sad tears:
Let my tears stanch the earth's dry appetite;
My sons' sweet blood will make it shame and blush.
O earth, I will befriend thee more with rain,
That shall distill from these two ancient urns,
Than youthful April shall with all his showers:
In summer's drought I'll drop upon thee still;
In winter with warm tears I'll melt the snow
And keep eternal spring-time on thy face,
So thou refuse to drink my dear sons' blood.
\[Enter LUCIUS, with his sword drawn\]
O reverend tribunes! O gentle, aged men!
Unbind my sons, reverse the doom of death;
And let me say, that never wept before,
My tears are now prevailing orators.
Lucius: O noble father, you lament in vain:
The tribunes hear you not; no man is by;
And you recount your sorrows to a stone.
Titus Andronicus: Ah, Lucius, for thy brothers let me plead.
Grave tribunes, once more I entreat of you,—
Lucius: My gracious lord, no tribune hears you speak.
Titus Andronicus: Why, tis no matter, man; if they did hear,
They would not mark me, or if they did mark,
They would not pity me, yet plead I must;
And bootless unto them \[—\]
Therefore I tell my sorrows to the stones;
Who, though they cannot answer my distress,
Yet in some sort they are better than the tribunes,
For that they will not intercept my tale:
When I do weep, they humbly at my feet
Receive my tears and seem to weep with me;
And, were they but attired in grave weeds,
Rome could afford no tribune like to these.
A stone is soft as wax,—tribunes more hard than stones;
A stone is silent, and offendeth not,
And tribunes with their tongues doom men to death.
\[Rises\]
But wherefore stand'st thou with thy weapon drawn?
Lucius:To rescue my two brothers from their death:
For which attempt the judges have pronounced
My everlasting doom of banishment.
Titus Andronicus:O happy man! they have befriended thee.
Why, foolish Lucius, dost thou not perceive
That Rome is but a wilderness of tigers?
Tigers must prey, and Rome affords no prey
But me and mine: how happy art thou, then,
From these devourers to be banished!
Which of the following is NOT reasonable evidence of authorial bias against the tribunes and civil administrators in general in this passage?
The only of the answers that is NOT evidence of author bias (or preference) in favor of Titus and against the tribunes (and civil administrators in general) is the stereotypical depiction of the tribunes as feeble and elderly. Although Titus does reference their "securely \[sleeping\]" when Titus and his sons have been out fighting battles, there is no specific indication in the passage that the tribunes are old and frail, and there is no mention of helpers assisting them physically.
The tribunes' silence, unfavorable comparison to rocks, and characterization as vicious tigers are all evidence of authorial bias (or preference) in favor of Titus' position against their unfeeling political actions and way of operating, as is the contrast made between Titus' sacrifices and the tribunes' safe, judgmental position of power.
Compare your answer with the correct one above
Adapted from Titus Andronicus by William Shakespeare, III.i.1126-1185 (1623)
Enter Judges, Senators and Tribunes, with MARTIUS and QUINTUS, bound, passing on to the place of execution; TITUS going before, pleading
Titus Andronicus:Hear me, grave fathers! noble tribunes, stay!
For pity of mine age, whose youth was spent
In dangerous wars, whilst you securely slept;
For all my blood in Rome's great quarrel shed;
For all the frosty nights that I have watch'd;
And for these bitter tears, which now you see
Filling the aged wrinkles in my cheeks;
Be pitiful to my condemned sons,
Whose souls are not corrupted as 'tis thought.
For two and twenty sons I never wept,
Because they died in honor's lofty bed.
\[Lieth down; the Judges, &c., pass by him, and Exeunt\]
For these, these, tribunes, in the dust I write
My heart's deep languor and my soul's sad tears:
Let my tears stanch the earth's dry appetite;
My sons' sweet blood will make it shame and blush.
O earth, I will befriend thee more with rain,
That shall distill from these two ancient urns,
Than youthful April shall with all his showers:
In summer's drought I'll drop upon thee still;
In winter with warm tears I'll melt the snow
And keep eternal spring-time on thy face,
So thou refuse to drink my dear sons' blood.
\[Enter LUCIUS, with his sword drawn\]
O reverend tribunes! O gentle, aged men!
Unbind my sons, reverse the doom of death;
And let me say, that never wept before,
My tears are now prevailing orators.
Lucius: O noble father, you lament in vain:
The tribunes hear you not; no man is by;
And you recount your sorrows to a stone.
Titus Andronicus: Ah, Lucius, for thy brothers let me plead.
Grave tribunes, once more I entreat of you,—
Lucius: My gracious lord, no tribune hears you speak.
Titus Andronicus: Why, tis no matter, man; if they did hear,
They would not mark me, or if they did mark,
They would not pity me, yet plead I must;
And bootless unto them \[—\]
Therefore I tell my sorrows to the stones;
Who, though they cannot answer my distress,
Yet in some sort they are better than the tribunes,
For that they will not intercept my tale:
When I do weep, they humbly at my feet
Receive my tears and seem to weep with me;
And, were they but attired in grave weeds,
Rome could afford no tribune like to these.
A stone is soft as wax,—tribunes more hard than stones;
A stone is silent, and offendeth not,
And tribunes with their tongues doom men to death.
\[Rises\]
But wherefore stand'st thou with thy weapon drawn?
Lucius:To rescue my two brothers from their death:
For which attempt the judges have pronounced
My everlasting doom of banishment.
Titus Andronicus:O happy man! they have befriended thee.
Why, foolish Lucius, dost thou not perceive
That Rome is but a wilderness of tigers?
Tigers must prey, and Rome affords no prey
But me and mine: how happy art thou, then,
From these devourers to be banished!
In the context of the entire passage, which of the following is a reasonable purpose for Lucius to be carrying a sword throughout his conversation with Titus Andronicus?
In the context of the entire passage, Lucius's carrying a sword provides a visual representation of the difference between his approach and his father's; Lucius aggressively tries to "rescue \[his\] brothers," while Titus begs with the tribunes, calling upon their "pity" and citing his old age and past sacrifices, then passively continues pleading to rocks after they leave.
Titus does not advocate silent revenge, and although he is a war hero and not a lifelong politician, he is far past the prime of his life, as he repeatedly states. While Lucius' action did get him banished, and was possibly rash and overly aggressive, Titus does not advocate for a particularly pragmatic approach, as is evidenced by his prolonged chat with the rocks.
Compare your answer with the correct one above
NESTOR: Tell him of Nestor, one that was a man
When Hector's grandsire suck'd: he is old now;
But if there be not in our Grecian host
One noble man that hath one spark of fire,
To answer for his love, tell \[them\] from me (5)
I'll hide my silver beard in a gold beaver
And in my vantbrace put this wither'd brawn…
I'll prove this truth with my three drops of blood.
… ULYSSES: Give pardon to my speech:
Therefore 'tis meet Achilles meet not Hector. (10)
What is the purpose of the following phrase (line 2)? “When Hector’s grandsire suck’d”
Reading the rest of the line provides valuable context for the phrase in question: “he is old now.” Indeed, much of Nestor’s speech discusses his continued courage in the face of his old age. We can further infer that Hector may be a contemporary of Nestor (he is) and that the reference to his “grandsire” (grandfather) is designed to emphasize Nestor’s age.
Passage adapted from William Shakespeare’s Troilus and Cressida (1602).
Compare your answer with the correct one above
RAPHAEL
The Sun, in ancient guise, competing
With brother spheres in rival song,
With thunder-march, his orb completing,
Moves his predestin'd course along;
His aspect to the powers supernal
Gives strength, though fathom him none may;
Transcending thought, the works eternal
Are fair as on the primal day.
GABRIEL
With speed, thought baffling, unabating,
Earth's splendour whirls in circling flight;
Its Eden-brightness alternating
With solemn, awe-inspiring night;
Ocean's broad waves in wild commotion,
Against the rocks' deep base are hurled;
And with the spheres, both rock and ocean
Eternally are swiftly whirled.
MICHAEL
And tempests roar in emulation
From sea to land, from land to sea,
And raging form, without cessation,
A chain of wondrous agency,
Full in the thunder's path careering,
Flaring the swift destructions play;
But, Lord, Thy servants are revering
The mild procession of thy day.
(1808)
The lines spoken by Gabriel primarily serve to _________________.
Gabriel describes the natural world with terms like "unabating," "awe-inspiring," and "eternally". The speed and power of nature is likewise highlighted, making this the opposite of a peaceful scene. No mention is made of the interaction of humans in this natural world.
Passage adapted from Johann von Goethe's Faust (1808)
Compare your answer with the correct one above
1 Red Rose, proud Rose, sad Rose of all my days!
2 Come near me, while I sing the ancient ways:
3 Cuchulain battling with the bitter tide;
4 The Druid, grey, wood-nurtured, quiet-eyed,
5 Who cast round Fergus dreams, and ruin untold;
6 And thine own sadness, whereof stars, grown old
7 In dancing silver-sandalled on the sea,
8 Sing in their high and lonely melody.
9 Come near, that no more blinded by man's fate,
10 I find under the boughs of love and hate,
11 In all poor foolish things that live a day,
12 Eternal beauty wandering on her way.
13 Come near, come near, come near—Ah, leave me still
14 A little space for the rose-breath to fill!
15 Lest I no more hear common things that crave;
16 The weak worm hiding down in its small cave,
17 The field-mouse running by me in the grass,
18 And heavy mortal hopes that toil and pass;
19 But seek alone to hear the strange things said
20 By God to the bright hearts of those long dead,
21 And learn to chaunt a tongue men do not know.
22 Come near; I would, before my time to go,
23 Sing of old Eire and the ancient ways:
24 Red Rose, proud Rose, sad Rose of all my days.
(1893)
The descriptor "poor" in line 11 suggests that the "foolish things that live a day" ________________.
In line 11 the "foolish things that live a day" are also described as "poor." The descriptor "poor" suggests that it is to some extent not the fault of these "foolish" things that they are foolish and short-lived. "Poor" suggests that they simply do not have what it would take for them to be otherwise. Since this is the case, the descriptor "poor" suggests that these things deserve pity, even if they are not the lofty, eternal things the poet really desires to write about.
Passage adapted from "To the Rose Upon the Rood of Time" by William Butler Yeats (1893)
Compare your answer with the correct one above
Batter my heart (Holy Sonnet 14)
1 Batter my heart, three-person'd God; for you
2 As yet but knock, breathe, shine, and seek to mend;
3 That I may rise, and stand, o'erthrow me, and bend
4 Your force, to break, blow, burn, and make me new.
5 I, like an usurp'd town, to another due,
6 Labour to admit you, but O, to no end.
7 Reason, your viceroy in me, me should defend,
8 But is captived, and proves weak or untrue.
9 Yet dearly I love you, and would be loved fain,
10 But am betroth'd unto your enemy;
11 Divorce me, untie, or break that knot again,
12 Take me to you, imprison me, for I,
13 Except you enthrall me, never shall be free,
14 Nor ever chaste, except you ravish me.
Which of the following excerpts represents for the poet God's more gentle, yet insufficient, manifestations of love?
For the poet, God's "as yet" (line 2) knocking, shining, breathing, and mending are not sufficiently extreme to "Batter" (line 1) his heart, as a battering ram would.
Compare your answer with the correct one above
1 How do I love thee? Let me count the ways.
2 I love thee to the depth and breadth and height
3 My soul can reach, when feeling out of sight
4 For the ends of Being and ideal Grace.
5 I love thee to the level of everyday's
6 Most quiet need, by sun and candle-light.
7 I love thee freely, as men strive for Right;
8 I love thee purely, as they turn from Praise.
9 I love thee with the passion put to use
10 In my old griefs, and with my childhood's faith.
11 I love thee with a love I seemed to lose
12 With my lost saints – I love thee with the breath,
13 Smiles, tears, of all my life! – and, if God choose,
14 I shall but love thee better after death.
The following excerpt seems to show that the speaker is mature:
"In my old griefs, and with my childhood's faith" (line 10), seems to show that the speaker is mature, as he or she has had to contend with old griefs and a faith distinct to children.
Compare your answer with the correct one above
1 Shall I compare thee to a summer’s day?
2 Thou art more lovely and more temperate:
3 Rough winds do shake the darling buds of May,
4 And summer’s lease hath all too short a date:
5 Sometime too hot the eye of heaven shines,
6 And often is his gold complexion dimm’d;
7 And every fair from fair sometime declines,
8 By chance, or nature’s changing course untrimm’d;
9 But thy eternal summer shall not fade,
10 Nor lose possession of that fair thou ow’st,
11 Nor shall death brag thou wander’st in his shade,
12 When in eternal lines to time thou grow’st;
13 So long as men can breathe, or eyes can see,
14 So long lives this, and this gives life to thee.
Psalm 23:4 reads, "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death." The following plays upon this religious imagery:
"Nor shall death brag thou wander’st in his shade," (line 11) plays upon the imagery of Psalm 23:4, as it refers to death's shade.
Compare your answer with the correct one above
1 Farewell, thou child of my right hand, and joy;
2 My sin was too much hope of thee, loved boy.
3 Seven years thou wert lent to me, and I thee pay,
4 Exacted by thy fate, on the just day.
5 Oh, could I lose all father now! For why
6 Will man lament the state he should envy?
7 To have so soon 'scaped world's and flesh's rage,
8 And if no other misery, yet age!
9 Rest in soft peace, and, asked, say, "Here doth lie
10 Ben Jonson his best piece of poetry,
11 For whose sake, henceforth, all his vows be such
12 As what he loves may never like too much."
"Seven years thou wert lent to me," (line 3), very likely tells the reader what?
"Seven years thou wert lent to me," (line 3), very likely tells the reader the age of the son at his death. In the same line, "I thee pay" inclines the reader to believe that after seven years, the speaker had to relinquish his son.
Compare your answer with the correct one above
From Frankenstein by Mary Shelly
Shutting the door, he \[the monster\] approached me and said in a smothered voice, "You have destroyed the work which you began; what is it that you intend? Do you dare to break your promise? I have endured toil and misery; I left Switzerland with you; I crept along the shores of the Rhine, among its willow islands and over the summits of its hills. I have dwelt many months in the heaths of England and among the deserts of Scotland. I have endured incalculable fatigue, and cold, and hunger; do you dare destroy my hopes?"
"Begone! I do break my promise; never will I create another like yourself, equal in deformity and wickedness."
"Slave, I before reasoned with you, but you have proved yourself unworthy of my condescension. Remember that I have power; you believe yourself miserable, but I can make you so wretched that the light of day will be hateful to you. You are my creator, but I am your master; obey!"
"The hour of my irresolution is past, and the period of your power is arrived. Your threats cannot move me to do an act of wickedness; but they confirm me in a determination of not creating you a companion in vice. Shall I, in cool blood, set loose upon the earth a daemon whose delight is in death and wretchedness? Begone! I am firm, and your words will only exasperate my rage."
The monster saw my determination in my face and gnashed his teeth in the impotence of anger. "Shall each man," cried he, "find a wife for his bosom, and each beast have his mate, and I be alone? I had feelings of affection, and they were requited by detestation and scorn. Man! You may hate, but beware! Your hours will pass in dread and misery, and soon the bolt will fall which must ravish from you your happiness forever. Are you to be happy while I grovel in the intensity of my wretchedness? You can blast my other passions, but revenge remains--revenge, henceforth dearer than light or food! I may die, but first you, my tyrant and tormentor, shall curse the sun that gazes on your misery. Beware, for I am fearless and therefore powerful. I will watch with the wiliness of a snake, that I may sting with its venom. Man, you shall repent of the injuries you inflict."
"Devil, cease; and do not poison the air with these sounds of malice. I have declared my resolution to you, and I am no coward to bend beneath words. Leave me; I am inexorable."
"It is well. I go; but remember, I shall be with you on your wedding-night."
I started forward and exclaimed, "Villain! Before you sign my death-warrant, be sure that you are yourself safe."
I would have seized him, but he eluded me and quitted the house with precipitation. In a few moments I saw him in his boat, which shot across the waters with an arrowy swiftness and was soon lost amidst the waves.
All was again silent, but his words rang in my ears. I burned with rage to pursue the murderer of my peace and precipitate him into the ocean. I walked up and down my room hastily and perturbed, while my imagination conjured up a thousand images to torment and sting me. Why had I not followed him and closed with him in mortal strife? But I had suffered him to depart, and he had directed his course towards the mainland. I shuddered to think who might be the next victim sacrificed to his insatiate revenge. And then I thought again of his words--"I WILL BE WITH YOU ON YOUR WEDDING-NIGHT." That, then, was the period fixed for the fulfillment of my destiny. In that hour I should die and at once satisfy and extinguish his malice. The prospect did not move me to fear; yet when I thought of my beloved Elizabeth, of her tears and endless sorrow, when she should find her lover so barbarously snatched from her, tears, the first I had shed for many months, streamed from my eyes, and I resolved not to fall before my enemy without a bitter struggle.
The expression "lex talionis" describes a kind of action (or legal system) that aims at establishing justice by exact retribution. Which of the following sentences from the selection most evokes the retribution demanded by this kind of law?
Pure retribution according to the idea of the lex talionis is best summed up in the old adage, "An eye for an eye; a tooth for a tooth." This is a kind of revenge—but of a particular sort. The monster is going to avenge himself on Dr. Frankenstein because of the latter's refusal to make him a bride. Hence, the monster is going to bereave him of his own bride.
Compare your answer with the correct one above
1 Farewell, thou child of my right hand, and joy;
2 My sin was too much hope of thee, loved boy.
3 Seven years thou wert lent to me, and I thee pay,
4 Exacted by thy fate, on the just day.
5 Oh, could I lose all father now! For why
6 Will man lament the state he should envy?
7 To have so soon 'scaped world's and flesh's rage,
8 And if no other misery, yet age!
9 Rest in soft peace, and, asked, say, "Here doth lie
10 Ben Jonson his best piece of poetry,
11 For whose sake, henceforth, all his vows be such
12 As what he loves may never like too much."
Which line communicates the speaker's feelings about getting old?
"And if no other misery, yet age!" (Line 8) communicates the speaker's feeling that getting old is a "misery."
Compare your answer with the correct one above
1 Farewell, thou child of my right hand, and joy;
2 My sin was too much hope of thee, loved boy.
3 Seven years thou wert lent to me, and I thee pay,
4 Exacted by thy fate, on the just day.
5 Oh, could I lose all father now! For why
6 Will man lament the state he should envy?
7 To have so soon 'scaped world's and flesh's rage,
8 And if no other misery, yet age!
9 Rest in soft peace, and, asked, say, "Here doth lie
10 Ben Jonson his best piece of poetry,
11 For whose sake, henceforth, all his vows be such
12 As what he loves may never like too much."
Which line seems to link the speaker's love for his son with the boy's death?
"My sin was too much hope of thee, loved boy," (Line 2), superstitiously links the speaker's love for his son with the boy's death, as if it were a punishment from Heaven.
Compare your answer with the correct one above
1 Whoever comes to shroud me, do not harm
2 Nor question much
3 That subtle wreath of hair, which crowns my arm;
4 The mystery, the sign, you must not touch,
5 For 'tis my outward soul,
6 Viceroy to that, which then to heaven being gone,
7 Will leave this to control
8 And keep these limbs, her provinces, from dissolution.
9 For if the sinewy thread my brain lets fall
10 Through every part
11 Can tie those parts, and make me one of all,
12 Those hairs which upward grew, and strength and art
13 Have from a better brain,
14 Can better do'it; except she meant that I
15 By this should know my pain,
16 As prisoners then are manacled, when they'are condemn'd to die.
17 Whate'er she meant by'it, bury it with me,
18 For since I am
19 Love's martyr, it might breed idolatry,
20 If into other hands these relics came;
21 As 'twas humility
22 To afford to it all that a soul can do,
23 So, 'tis some bravery,
24 That since you would have none of me, I bury some of you.
(1633)
Which of the following best explains how the poet feels about "that subtle wreath of hair" (line 3)?
"By this should know my pain, / As prisoners then are manacled, when they'are condemn'd to die" (lines 15-16) best explains how the poet feels about the "wreath of hair" (line 3). The poet allows us to understand that his love for his beloved caused him pain (line 15) and that he is one of love's martyrs (line 19). He also ends by saying "That since you would have none of me, I bury some of you" (line 24). This gives us the impression that she did not love him back, while he was truly in love with her. He was a prisoner of her love, and the wreath of hair that "crowns" his arm (line 3) is like a shackle that prisoners are manacled with.
(Passage adapted from "The Funeral" by John Donne)
Compare your answer with the correct one above
Adapted from Walt Whitman's "Crossing Brooklyn Ferry" in Leaves of Grass (1855)
1
Flood-tide below me! I see you face to face!
Clouds of the west—sun there half an hour high—I see you also face to face.
Crowds of men and women attired in the usual costumes, how curious you are to me!
On the ferry-boats the hundreds and hundreds that cross, returning home, are more curious to me than you suppose,
And you that shall cross from shore to shore years hence are more to me, and more in my meditations, than you might suppose.
2
The impalpable sustenance of me from all things at all hours of the day,
The simple, compact, well-join’d scheme, myself disintegrated, every one disintegrated yet part of the scheme,
The similitudes of the past and those of the future,
The glories strung like beads on my smallest sights and hearings, on the walk in the street and the passage over the river,
The current rushing so swiftly and swimming with me far away,
The others that are to follow me, the ties between me and them,
The certainty of others, the life, love, sight, hearing of others.
Others will enter the gates of the ferry and cross from shore to shore,
Others will watch the run of the flood-tide,
Others will see the shipping of Manhattan north and west, and the heights of Brooklyn to the south and east,
Others will see the islands large and small;
Fifty years hence, others will see them as they cross, the sun half an hour high,
A hundred years hence, or ever so many hundred years hence, others will see them,
Will enjoy the sunset, the pouring-in of the flood-tide, the falling-back to the sea of the ebb-tide.
3
It avails not, time nor place—distance avails not,
I am with you, you men and women of a generation, or ever so many generations hence,
Just as you feel when you look on the river and sky, so I felt,
Just as any of you is one of a living crowd, I was one of a crowd,
Just as you are refresh’d by the gladness of the river and the bright flow, I was refresh’d,
Just as you stand and lean on the rail, yet hurry with the swift current, I stood yet was hurried,
Just as you look on the numberless masts of ships and the thick-stemm’d pipes of steamboats, I look’d.
I too many and many a time cross’d the river of old,
Watched the Twelfth-month sea-gulls, saw them high in the air floating with motionless wings, oscillating their bodies,
Saw how the glistening yellow lit up parts of their bodies and left the rest in strong shadow,
Saw the slow-wheeling circles and the gradual edging toward the south,
Saw the reflection of the summer sky in the water,
Had my eyes dazzled by the shimmering track of beams . . .
In line 7, the underlined phrase “myself disintegrated, every one disintegrated, yet part of the scheme,” most closely refers to which of the following?
The image of disintegration undermines the common emphasis on discrete individuality. Instead, Whitman focuses on the importance of the communal; the disintegration is what allows for reintegration within the same shared scheme. One can see this in the phrase that begins the line and precedes the phrase in question: "The simple, compact, well-join'd scheme."
Compare your answer with the correct one above
Adapted from Walt Whitman's "Crossing Brooklyn Ferry" in Leaves of Grass (1855)
1
Flood-tide below me! I see you face to face!
Clouds of the west—sun there half an hour high—I see you also face to face.
Crowds of men and women attired in the usual costumes, how curious you are to me!
On the ferry-boats the hundreds and hundreds that cross, returning home, are more curious to me than you suppose,
And you that shall cross from shore to shore years hence are more to me, and more in my meditations, than you might suppose.
2
The impalpable sustenance of me from all things at all hours of the day,
The simple, compact, well-join’d scheme, myself disintegrated, every one disintegrated yet part of the scheme,
The similitudes of the past and those of the future,
The glories strung like beads on my smallest sights and hearings, on the walk in the street and the passage over the river,
The current rushing so swiftly and swimming with me far away,
The others that are to follow me, the ties between me and them,
The certainty of others, the life, love, sight, hearing of others.
Others will enter the gates of the ferry and cross from shore to shore,
Others will watch the run of the flood-tide,
Others will see the shipping of Manhattan north and west, and the heights of Brooklyn to the south and east,
Others will see the islands large and small;
Fifty years hence, others will see them as they cross, the sun half an hour high,
A hundred years hence, or ever so many hundred years hence, others will see them,
Will enjoy the sunset, the pouring-in of the flood-tide, the falling-back to the sea of the ebb-tide.
3
It avails not, time nor place—distance avails not,
I am with you, you men and women of a generation, or ever so many generations hence,
Just as you feel when you look on the river and sky, so I felt,
Just as any of you is one of a living crowd, I was one of a crowd,
Just as you are refresh’d by the gladness of the river and the bright flow, I was refresh’d,
Just as you stand and lean on the rail, yet hurry with the swift current, I stood yet was hurried,
Just as you look on the numberless masts of ships and the thick-stemm’d pipes of steamboats, I look’d.
I too many and many a time cross’d the river of old,
Watched the Twelfth-month sea-gulls, saw them high in the air floating with motionless wings, oscillating their bodies,
Saw how the glistening yellow lit up parts of their bodies and left the rest in strong shadow,
Saw the slow-wheeling circles and the gradual edging toward the south,
Saw the reflection of the summer sky in the water,
Had my eyes dazzled by the shimmering track of beams . . .
Which of the following images serves as the closest metaphor for the speaker’s overall conception of time?
The speaker conceives of time in a way that seems contradictory; it is something that clearly exists but "avails not" (it moves on, but people can still be connected across it). The image of simultaneously standing and hurrying creates a similarly complex and paradoxical notion of time, allowing one to function in two different senses of time at once.
Compare your answer with the correct one above