Comprehend an Interlocutor's Message

Help Questions

AP Japanese Language and Culture › Comprehend an Interlocutor's Message

Questions 1 - 10
1

次の音声(祇園祭の準備についてのモノローグ)を聞いて、話し手の目的は何ですか。音声:

【モノローグ(日本語)】

来月、京都で祇園祭があります。私の町内では、山鉾を出すので、今から準備が始まっています。週末になると、会所に集まって、ちょうちんを点検したり、縄を結んだりします。年上の人がやり方を教えてくれて、若い人はまず掃除や道具運びから手伝います。

祭り当日は、車が通れない道も多いので、早めに出かけたほうがいいです。見物の人が多いので、歩きやすい靴が安心です。私は、伝統を守りながら、みんなで協力する雰囲気が好きです。

【Transcription (Romaji)】

Raimetsu, Kyouto de Gion Matsuri ga arimasu. Watashi no chounai de wa, yamahoko o dasu node, ima kara junbi ga hajimatte imasu. Shuumatsu ni naru to, kaisho ni atsumatte, chouchin o tenken shitari, nawa o musundari shimasu. Toshiue no hito ga yarikata o oshiete kurete, wakai hito wa mazu souji ya dougu hakobi kara tetsudaimasu.

Matsuri toujitsu wa, kuruma ga toorenai michi mo ooi node, hayame ni dekaketa hou ga ii desu. Kenbutsu no hito ga ooi node, arukiyasui kutsu ga anshin desu. Watashi wa, dentou o mamorinagara, minna de kyouryoku suru fun’iki ga suki desu.

京都のレストランを紹介するため

祇園祭の歴史だけを説明するため

祭りの準備と当日の注意点を伝えるため

山鉾は危ないので中止すべきだと主張するため

Explanation

This question tests AP Japanese Language and Culture skills: comprehending spoken exchanges and cultural messages. The ability to understand spoken Japanese involves recognizing key vocabulary, identifying cultural nuances, and interpreting the speaker's intent. In the monologue, the speaker discusses Gion Festival preparations in their neighborhood and provides practical advice about attending the festival, such as leaving early and wearing comfortable shoes. Choice B is correct because it accurately captures the speaker's dual purpose of explaining preparation activities and giving practical advice for festival attendance. Choice A is incorrect because the speaker focuses on current preparations and practical advice rather than just historical explanation. To improve comprehension skills, students should practice active listening, focusing on intonation and cultural references. Encourage students to engage with diverse audio materials to build familiarity with different speaking styles and vocabulary.

2

次の音声(和食レストランでの会話)を聞いて、店員が確認していることは何ですか。音声:

【会話(日本語)】

店員:ご注文はお決まりでしょうか。

客:はい、焼き魚定食をお願いします。

店員:かしこまりました。お飲み物はいかがなさいますか。

客:お水で大丈夫です。

店員:承知しました。念のためお伺いしますが、食物アレルギーはございますか。

客:卵だけ、少し苦手です。

店員:分かりました。卵を使わない小鉢に変更いたします。

客:助かります。

【Transcription (Romaji)】

Ten’in: Gochuumon wa okimari deshou ka.

Kyaku: Hai, yakizakana teishoku o onegaishimasu.

Ten’in: Kashikomarimashita. Onomimono wa ikaga nasaimasu ka.

Kyaku: Omizu de daijoubu desu.

Ten’in: Shouchi shimashita. Nen no tame o-ukagai shimasu ga, shokumotsu arerugii wa gozaimasu ka.

Kyaku: Tamago dake, sukoshi nigate desu.

Ten’in: Wakarimashita. Tamago o tsukawanai kobachi ni henkou itashimasu.

Kyaku: Tasukarimasu.

客の食物アレルギーの有無

客が現金で払うかどうか

客が予約をしているかどうか

客が何時に帰る予定か

Explanation

This question tests AP Japanese Language and Culture skills: comprehending spoken exchanges and cultural messages. The ability to understand spoken Japanese involves recognizing key vocabulary, identifying cultural nuances, and interpreting the speaker's intent. In the dialogue, the server specifically asks 'shokumotsu arerugii wa gozaimasu ka' (do you have any food allergies?), and the customer responds that they have a slight problem with eggs. Choice B is correct because it accurately captures what the server is confirming - the presence of any food allergies. Choice C is incorrect because while reservations were mentioned in a different conversation, this dialogue focuses on the ordering process and allergy confirmation. To improve comprehension skills, students should practice active listening, focusing on intonation and cultural references. Encourage students to engage with diverse audio materials to build familiarity with different speaking styles and vocabulary.

3

次の音声(友だち同士の会話)を聞いて、二人の主な話題は何ですか。音声:

【会話(日本語)】

ゆき:今週末、ひま?

はると:まあまあ。土曜の午前はバイトだけど。

ゆき:じゃ、午後から映画行かない?新しいアニメ、評判いいらしいよ。

はると:いいね。でも、混みそうじゃない?

ゆき:だから、ネットで先に席取っとく。終わったら、駅前でタピオカでも飲もう。

はると:了解。何時に集合?

ゆき:二時に改札前で。

【Transcription (Romaji)】

Yuki: Konshuumatsu, hima?

Haruto: Maamaa. Doyou no gozen wa baito dakedo.

Yuki: Ja, gogo kara eiga ikanai? Atarashii anime, hyouban ii rashii yo.

Haruto: Ii ne. Demo, komi sou janai?

Yuki: Dakara, netto de saki ni seki totto ku. Owattara, ekimae de tapioka demo nomou.

Haruto: Ryoukai. Nanji ni shuugou?

Yuki: Niji ni kaisatsu mae de.

会社の納期をどう守るか

週末に映画に行く予定を決めること

定食の注文の仕方

祭りの準備で何をするか

Explanation

This question tests AP Japanese Language and Culture skills: comprehending spoken exchanges and cultural messages. The ability to understand spoken Japanese involves recognizing key vocabulary, identifying cultural nuances, and interpreting the speaker's intent. In the dialogue, Yuki asks if Haruto is free on the weekend and suggests going to see a new anime movie on Saturday afternoon, with plans to get bubble tea afterwards. Choice A is correct because it accurately captures the main topic of their conversation - making plans to go to a movie on the weekend. Choice B is incorrect because this relates to a different conversation about work deadlines, not the casual chat between friends. To improve comprehension skills, students should practice active listening, focusing on intonation and cultural references. Encourage students to engage with diverse audio materials to build familiarity with different speaking styles and vocabulary.

4

次の音声(駅での案内:特急、普通、料金、指定席、時刻表。音声は明瞭で雑音なし。台本〈漢字〉

客:京都まで一番早い行き方はどれですか。

駅員:新幹線が一番早いです。次ののぞみは10時12分発です。

客:普通の切符だけで乗れますか。

駅員:新幹線は乗車券のほかに特急料金が必要です。指定席をご希望でしたら、指定席券もお買いください。

客:自由席でもいいです。どこで買いますか。

駅員:みどりの窓口か券売機で購入できます。時刻表もこちらにございます。

台本〈ローマ字〉

Kyaku: Kyouto made ichiban hayai ikikata wa dore desu ka.

Ekiin: Shinkansen ga ichiban hayai desu. Tsugi no Nozomi wa juuji juuni-fun hatsu desu.

Kyaku: Futsuu no kippu dake de noremasu ka.

Ekiin: Shinkansen wa joushaken no hoka ni tokkyuu ryokin ga hitsuyou desu. Shiteiseki o go-kibou deshitara, shiteiseki-ken mo o-kai kudasai.

Kyaku: Jiyuuseki demo ii desu. Doko de kaimasu ka.

Ekiin: Midori no madoguchi ka kenbaiki de kounyuu dekimasu. Jikokuhyou mo kochira ni gozaimasu.〉に基づいて質問に答えなさい。会話で言及された新幹線利用の条件は何か。

京都行きは時刻表がない

普通列車と同じ料金で乗れる

乗車券だけで必ず指定席に乗れる

乗車券に加えて特急料金が必要

Explanation

This question tests AP Japanese Language and Culture skills: comprehending spoken exchanges and cultural messages. The ability to understand spoken Japanese involves recognizing key vocabulary, identifying cultural nuances, and interpreting the speaker's intent. In the dialogue, the speaker discusses Shinkansen usage and ticketing, providing clues through terms like 'tokkyuu ryokin' and 'shiteiseki'. Choice B is correct because it accurately captures the condition requiring an express fee in addition to the ticket, as indicated by 'tokkyuu ryokin ga hitsuyou desu'. Choice A is incorrect because it misinterprets guaranteed seating without extras, a common error when students overlook fee distinctions. To improve comprehension skills, students should practice active listening, focusing on intonation and cultural references. Encourage students to engage with diverse audio materials to build familiarity with different speaking styles and vocabulary.

5

【音声】日本の会社で、名刺交換(めいしこうかん)の前にあいさつをしています。会話を聞いて、会話で強調されている文化的な点は何ですか。※丁寧な会話。〈台本:漢字〉佐藤:本日はお時間をいただき、ありがとうございます。山本:こちらこそ、よろしくお願いいたします。佐藤:初めまして、佐藤と申します。名刺をお渡しします。山本:ありがとうございます。山本と申します。頂戴いたします。佐藤:どうぞよろしくお願いいたします。〈台本:Romaji〉Satō: Honjitsu wa ojikan o itadaki, arigatō gozaimasu. Yamamoto: Kochira koso, yoroshiku onegai itashimasu. Satō: Hajimemashite, Satō to mōshimasu. Meishi o owatashi shimasu. Yamamoto: Arigatō gozaimasu. Yamamoto to mōshimasu. Chōdai itashimasu. Satō: Dōzo yoroshiku onegai itashimasu.

名刺を大切に扱い、丁寧にあいさつすること

会議では冗談を言うこと

初対面でも呼び捨てにすること

名刺は後で机に投げて置くこと

Explanation

This question tests AP Japanese Language and Culture skills: comprehending spoken exchanges and cultural messages. The ability to understand spoken Japanese involves recognizing key vocabulary, identifying cultural nuances, and interpreting the speaker's intent. In the dialogue, both speakers demonstrate formal business card exchange etiquette, providing clues through respectful language and the careful handling of business cards with phrases like 名刺をお渡しします (I'll give you my business card) and 頂戴いたします (I humbly receive it). Choice A is correct because it accurately captures the cultural emphasis on treating business cards with respect and using polite greetings, as indicated by the formal language and ceremonial exchange process. Choice B is incorrect because the conversation maintains formality throughout, and Choice C contradicts the respectful handling demonstrated in the dialogue. To improve comprehension skills, students should practice active listening, focusing on levels of formality and business etiquette vocabulary. Encourage students to study meishi exchange protocols as a crucial aspect of Japanese business culture.

6

次の音声(会社の会議)を聞いて、部長の指示として正しいのはどれですか。音声:

【会話(日本語)】

部長:来週のプレゼンに向けて、資料はいつ完成しますか。

佐藤:水曜日までに初稿を作れます。ただ、データの確認が必要なので、木曜日に最終版にしたいです。

部長:分かりました。木曜の夕方までに私にも共有してください。

佐藤:はい。共有した後、修正があればすぐ対応します。

部長:お願いします。それと、関係部署にも早めに連絡しておきましょう。

【Transcription (Romaji)】

Buchou: Raishuu no purezen ni mukete, shiryou wa itsu kansei shimasu ka.

Satou: Suiyoubi made ni shokou o tsukuremasu. Tada, deeta no kakunin ga hitsuyou na node, mokuyoubi ni saishuu-ban ni shitai desu.

Buchou: Wakarimashita. Mokuyou no yuugata made ni watashi ni mo kyouyuu shite kudasai.

Satou: Hai. Kyouyuu shita ato, shuusei ga areba sugu taiou shimasu.

Buchou: Onegaishimasu. Sore to, kankei busho ni mo hayame ni renraku shite okimashou.

関係部署への連絡は当日にする

来週のプレゼンを中止する

木曜日の夕方までに部長へ共有する

水曜日の夕方までに最終版を提出する

Explanation

This question tests AP Japanese Language and Culture skills: comprehending spoken exchanges and cultural messages. The ability to understand spoken Japanese involves recognizing key vocabulary, identifying cultural nuances, and interpreting the speaker's intent. In the dialogue, the manager specifically says 'Mokuyou no yuugata made ni watashi ni mo kyouyuu shite kudasai' (Please share it with me by Thursday evening as well). Choice B is correct because it accurately captures the manager's instruction to share the final version by Thursday evening. Choice A is incorrect because while Sato mentions completing the first draft by Wednesday, the manager's specific instruction is about sharing the final version on Thursday. To improve comprehension skills, students should practice active listening, focusing on intonation and cultural references. Encourage students to engage with diverse audio materials to build familiarity with different speaking styles and vocabulary.

7

次の音声(駅:定期券、払い戻し、窓口、身分証。音声は明瞭で雑音なし。台本〈漢字〉

客:定期券をなくしてしまったんですが、どうしたらいいですか。

駅員:まず、窓口で再発行の手続きをお願いいたします。身分証明書はお持ちでしょうか。

客:はい、学生証があります。

駅員:ありがとうございます。利用区間と有効期限を確認いたします。もし見つかった場合は、払い戻しではなく、窓口へお届けください。

客:わかりました。

台本〈ローマ字〉

Kyaku: Teikiken o nakushite shimaimashita n desu ga, doushitara ii desu ka.

Ekiin: Mazu, madoguchi de saihakkou no tetsuzuki o onegai itashimasu. Mibun shoumeisho wa omochi deshou ka.

Kyaku: Hai, gakuseishou ga arimasu.

Ekiin: Arigatou gozaimasu. Riyou kukan to yuukoukigen o kakunin itashimasu. Moshi mitsukatta baai wa, haraimodoshi de wa naku, madoguchi e otodoke kudasai.

Kyaku: Wakarimashita.〉に基づいて質問に答えなさい。会話の主な話題は何か。

学生証の作り方

払い戻しを必ず受ける方法

定期券をなくした時の手続き

駅員の制服の変更

Explanation

This question tests AP Japanese Language and Culture skills: comprehending spoken exchanges and cultural messages. The ability to understand spoken Japanese involves recognizing key vocabulary, identifying cultural nuances, and interpreting the speaker's intent. In the dialogue, the speaker discusses lost pass procedures, providing clues through terms like 'saihakkou' and 'haraimodoshi'. Choice A is correct because it accurately captures the main topic of handling a lost commuter pass, as indicated by 'teikiken o nakushite' and reissue steps. Choice C is incorrect because it misinterprets as mandatory refunds, a common error when students overlook conditional advice. To improve comprehension skills, students should practice active listening, focusing on intonation and cultural references. Encourage students to engage with diverse audio materials to build familiarity with different speaking styles and vocabulary.

8

次の音声(ビジネス電話:折り返し、資料、確認、失礼いたします。丁寧語。音声は明瞭で雑音なし。台本〈漢字〉

鈴木:お電話ありがとうございます。株式会社みらいの鈴木でございます。

相手:お世話になっております。先日お送りいただいた資料について、確認したい点がございます。

鈴木:ありがとうございます。担当の者が席を外しておりますので、戻り次第、折り返しお電話いたします。

相手:では、今日の午後3時までにお願いできますでしょうか。

鈴木:かしこまりました。お名前とお電話番号を頂戴してもよろしいでしょうか。

相手:田村です。番号は…。

鈴木:復唱いたします。…でございますね。失礼いたします。

台本〈ローマ字〉

Suzuki: Odenwa arigatou gozaimasu. Kabushiki-gaisha Mirai no Suzuki de gozaimasu.

Aite: Osewa ni natte orimasu. Senjitsu okuri itadaita shiryou ni tsuite, kakunin shitai ten ga gozaimasu.

Suzuki: Arigatou gozaimasu. Tantou no mono ga seki o hazushite orimasu node, modori shidai, orikaeshi odenwa itashimasu.

Aite: Dewa, kyou no gogo sanji made ni onegai dekimasu deshou ka.

Suzuki: Kashikomarimashita. Onamae to odenwa bangou o choudai shite mo yoroshii deshou ka.

Aite: Tamura desu. Bangou wa...

Suzuki: Fukushou itashimasu. ... de gozaimasu ne. Shitsurei itashimasu.〉に基づいて質問に答えなさい。話し手(鈴木)の目的は何か。

資料をその場で説明しきること

担当者不在のため折り返しを約束すること

会議の場所を変更すること

相手に謝って電話を切ること

Explanation

This question tests AP Japanese Language and Culture skills: comprehending spoken exchanges and cultural messages. The ability to understand spoken Japanese involves recognizing key vocabulary, identifying cultural nuances, and interpreting the speaker's intent. In the dialogue, the speaker discusses handling a business inquiry during absence, providing clues through polite terms like 'orikaeshi' and 'shouchi shimashita'. Choice B is correct because it accurately captures the purpose of promising a callback due to the representative's absence, as indicated by 'orikaeshi odenwa itashimasu'. Choice A is incorrect because it misinterprets as immediate explanation, a common error when students overlook absence mentions. To improve comprehension skills, students should practice active listening, focusing on intonation and cultural references. Encourage students to engage with diverse audio materials to build familiarity with different speaking styles and vocabulary.

9

次の音声(会社の会議での会話)を聞いて、話し手の意図を示す表現はどれですか。音声:

【会話(日本語)】

部長:では、新しい広告案について、進捗を教えてください。

田中:はい。デザインはほぼ完成しましたが、最終チェックにもう二日いただけますでしょうか。

部長:納期は金曜日ですよね。

田中:はい。金曜日の午前中に提出できるように、今日と明日は確認作業に集中します。

部長:分かりました。品質も大事ですから、無理のない計画でお願いします。ただし、遅れそうな場合は、早めに報告してください。

田中:承知しました。

【Transcription (Romaji)】

Buchou: Dewa, atarashii koukoku-an ni tsuite, shinchoku o oshiete kudasai.

Tanaka: Hai. Dezain wa hobo kansei shimashita ga, saishuu chekku ni mou futsuka itadakemasu deshou ka.

Buchou: Nouki wa kinyoubi desu yo ne.

Tanaka: Hai. Kinyoubi no gozenchuu ni teishutsu dekiru you ni, kyou to ashita wa kakunin sagyou ni shuuchuu shimasu.

Buchou: Wakarimashita. Hinshitsu mo daiji desu kara, muri no nai keikaku de onegaishimasu. Tadashi, okuresou na baai wa, hayame ni houkoku shite kudasai.

Tanaka: Shouchi shimashita.

「歩きやすい靴が安心です」

「予約はしていないんですが」

「いただきますは、食べ始める前に」

「もう二日いただけますでしょうか」

Explanation

This question tests AP Japanese Language and Culture skills: comprehending spoken exchanges and cultural messages. The ability to understand spoken Japanese involves recognizing key vocabulary, identifying cultural nuances, and interpreting the speaker's intent. In the dialogue, Tanaka uses the polite request form 'mou futsuka itadakemasu deshou ka' (could I have two more days) to ask for an extension on the final check of the advertising design. Choice A is correct because it accurately captures Tanaka's polite request for additional time, which directly shows the speaker's intent to negotiate a deadline extension. Choice B is incorrect because this phrase appears in a different context about the Gion Festival, not in this business meeting conversation. To improve comprehension skills, students should practice active listening, focusing on intonation and cultural references. Encourage students to engage with diverse audio materials to build familiarity with different speaking styles and vocabulary.

10

【音声】会社で、上司と部下がプロジェクトの締め切りについて話しています。会話を聞いて、部下の意図を示す表現はどれですか。※丁寧な言い方。〈台本:漢字〉上司:来週の金曜日までに、資料は完成しますか。部下:はい、だいたいできています。ただ、最終チェックにもう少し時間が必要です。上司:どれくらいかかりそうですか。部下:申し訳ございませんが、締め切りを月曜日まで延ばしていただけますでしょうか。上司:理由は何ですか。部下:数字の確認をもう一度して、ミスを防ぎたいからです。〈台本:Romaji〉Jōshi: Raishū no kin’yōbi made ni, shiryō wa kansei shimasu ka. Buka: Hai, daitai dekite imasu. Tada, saishū chekku ni mō sukoshi jikan ga hitsuyō desu. Jōshi: Dore kurai kakari-sō desu ka. Buka: Mōshiwake gozaimasen ga, shimekiri o getsuyōbi made nobashite itadakemasu deshō ka. Jōshi: Riyū wa nan desu ka. Buka: Sūji no kakunin o mō ichido shite, misu o fusegitai kara desu.

「理由は何ですか」

「延ばしていただけますでしょうか」

「ミスを防ぎたいからです」

「だいたいできています」

Explanation

This question tests AP Japanese Language and Culture skills: comprehending spoken exchanges and cultural messages. The ability to understand spoken Japanese involves recognizing key vocabulary, identifying cultural nuances, and interpreting the speaker's intent. In the dialogue, the subordinate uses formal Japanese to request a deadline extension, providing clues through the polite expression 延ばしていただけますでしょうか (nobashite itadakemasu deshou ka). Choice C is correct because it accurately captures the subordinate's intent to request an extension, as indicated by this specific polite request form asking to extend the deadline to Monday. Choice A describes the project status but doesn't show intent, while Choice D explains reasoning but isn't the main request expression. To improve comprehension skills, students should practice active listening, focusing on formal request patterns and hierarchical language use. Encourage students to study various levels of politeness in Japanese business communication to understand workplace dynamics.

Page 1 of 3