All PSAT Critical Reading Resources
Example Questions
Example Question #24 : Ideas In Science Passages
"Comparing Technologies: A Difficult Endeavor" by Matthew Minerd (2014)
Comparisons of technology are often difficult to make, not only because of the rapid pace of improvements but also because of the many new applications that are available as time progresses. If we were to consider the contemporary graphing calculator and the calculation capacities of computing machines from fifty years ago, there would be astounding improvements between these two devices. However, the improvements are not reduced merely to speed improvements. A graphing calculator also has numerous output capacities that far exceed those available much older computers, none of which had the ability to represent their output in any manner even closely resembling that of contemporary devices. Merely consider the display capacities of such a device. These enable users to input many new kinds of information, enabling design engineers to design new hardware functions to match the new means of collecting user input.
The situation is even more obvious when one considers the numerous functions performed by a modern “smartphone.” These devices are equipped with a panoply of features. With all of these new functions come many new types of computational capabilities as well. In order to process images quickly, specialized hardware must be designed and software written for it in order to ensure that there are few issues with the phone’s operation. Indeed, the whole “real time” nature of telecommunications has exerted numerous pressures on the designers of computing devices. Layers of complexity, at all levels of production and development, are required to ensure that the phone can function in a synchronous manner. Gone are the days of asynchronous processing, when the computer user entered data into a mainframe, only to wait for a period of time before the processing results were provided. Today, even the smallest of digital devices must provide seamless service for users. The effects of this requirement are almost beyond number.
What is implied by the word “merely” at the beginning of the underlined sentence?
None of the other answers
The example that follows is meant for unexperienced audiences.
The example given is quite intriguing, though many think it to be simplistic.
There are many, more profound differences even beyond those mentioned here.
These are really unimportant points that need little attention.
There are many, more profound differences even beyond those mentioned here.
The word "merely" here implies that the detail is just one among many. The author is calling the reader's attention to one little detail among many others. It is, perhaps, a bit simple in its nature, but it is not necessarily unimportant or simplistic. The general point is that many other details could be brought forward if need be.
Example Question #1 : Language In Natural Science Passages
Adapted from Volume Four of The Natural History of Animals: The Animal Life of the World in Its Various Aspects and Relations by James Richard Ainsworth Davis (1903)
The examples of protective resemblance so far quoted are mostly permanent adaptations to one particular sort of surrounding. There are, however, numerous animals which possess the power of adjusting their color more or less rapidly so as to harmonize with a changing environment.
Some of the best known of these cases are found among those mammals and birds that inhabit countries more or less covered with snow during a part of the year. A good instance is afforded by the Irish or variable hare, which is chiefly found in Ireland and Scotland. In summer, this looks very much like an ordinary hare, though rather grayer in tint and smaller in size, but in winter it becomes white with the exception of the black tips to the ears. Investigations that have been made on the closely allied American hare seem to show that the phenomenon is due to the growth of new hairs of white hue.
The common stoat is subject to similar color change in the northern parts of its range. In summer it is of a bright reddish brown color with the exception of the under parts, which are yellowish white, and the end of the tail, which is black. But in winter, the entire coat, save only the tip of the tail, becomes white, and in that condition the animal is known as an ermine. A similar example is afforded by the weasel. The seasonal change in the vegetarian Irish hare is purely of protective character, but in such an actively carnivorous creature as a stoat or weasel, it is aggressive as well, rendering the animal inconspicuous to its prey.
For what reason does the author describe the Irish hare as “vegetarian” in the underlined sentence?
To provide information about the hare's diet that the reader may not know
To encourage the reader to switch to a vegetarian diet
To contrast the hare with the stoat and the weasel
To provide insight about what food is available in arctic environments
To help readers empathize with the hare
To contrast the hare with the stoat and the weasel
The underlined sentence is the last sentence of the third paragraph, “The seasonal change in the vegetarian Irish hare is purely of protective character, but in such an actively carnivorous creature as a stoat or weasel, it is aggressive as well, rendering the animal inconspicuous to its prey. One could reasonably infer that a hare would be vegetarian, so “To provide information about the hare’s diet that the reader may not know” cannot be the correct answer. The section doesn’t aim to help readers empathize with the hare any more than the stoat and weasel, so “To help readers empathize with the hare” cannot be correct either. The sentence doesn’t specifically encourage the reader to do anything; it is merely providing information about certain animals; so, “To encourage the reader to switch to a vegetarian diet” cannot be correct. “To provide insight about what food is available in arctic environments” doesn’t make sense either, because we are not told about the food specifically available in arctic environments; we can’t even assume that there are only plants available, as the stoat and weasel eat meat. That brings us to the correct answer: “To contrast the hare with the stoat and the weasel.” The word “vegetarian” specifically contrasts with the word “carnivorous” used later in the sentence to describe the stoat and weasel. This contrast mirrors the contrast of defensive and aggressive/defensive color-changing adaptations which the author is discussing in the sentence.
Example Question #1 : Context Dependent Meaning Of Words In Natural Science Passages
Adapted from Ice-Caves of France and Switzerland by George Forrest Browne (1865)
This account states that the cave is in the county of Thorn, among the lowest spurs of the Carpathians. The entrance, which faces the north, and is exposed to the cold winds from the snowy part of the Carpathian range, is eighteen fathoms high and nine broad; and the cave spreads out laterally, and descends to a point fifty fathoms below the entrance, where it is twenty-six fathoms in breadth, and of irregular height. Beyond this no one had at that time penetrated, on account of the unsafe footing, although many distant echoes were returned by the farther recesses of the cave; indeed, to get even so far as this, much step-cutting was necessary.
When the external frost of winter comes on, the account proceeds, the effect in the cave is the same as if fires had been lighted there: the ice melts, and swarms of flies and bats and hares take refuge in the interior from the severity of the winter. As soon as spring arrives, the warmth of winter disappears from the interior, water exudes from the roof and is converted into ice, while the more abundant supplies which pour down on to the sandy floor are speedily frozen there. In the dog-days, the frost is so intense that a small icicle becomes in one day a huge mass of ice; but a cool day promptly brings a thaw, and the cave is looked upon as a barometer, not merely feeling, but also presaging, the changes of weather. The people of the neighborhood, when employed in field-work, arrange their labour so that the mid-day meal may be taken near the cave, when they either ice the water they have brought with them, or drink the melted ice, which they consider very good for the stomach. It had been calculated that six hundred weekly carts would not be sufficient to keep the cavern free from ice. The ground above the cave is peculiarly rich in grass.
In explanation of these phenomena, Bell threw out the following suggestions, which need no comment. The earth being of itself cold and damp, the external heat of the atmosphere, by partially penetrating into the ground, drives in this native cold to the inner parts of the earth, and makes the cold there more dense. On the other hand, when the external air is cold, it draws forth towards the surface the heat there may be in the inner part of the earth, and thus makes caverns warm. In support and illustration of this view, he states that in the hotter parts of Hungary, when the people wish to cool their wine, they dig a hole two feet deep, and place in it the flagon of wine, and, after filling up the hole again, light a blazing fire upon the surface, which cools the wine as if the flagon had been laid in ice. He also suggests that possibly the cold winds from the Carpathians bring with them imperceptible particles of snow, which reach the water of the cave, and convert it into ice. Further, the rocks of the Carpathians abound in salts, nitre, alum, etc., which may, perhaps, mingle with such snowy particles, and produce the ordinary effect of the snow and salt in the artificial production of ice.
As it is used in the passage, the underlined word “presaging” most nearly means __________.
emulating
predicting
receiving
responding
alerting
predicting
“Presaging” is giving a sign or a warning that something will happen, so it is nearest in meaning to “foreshadowing” or “predicting.” This meaning can be inferred from the word “sage,” suggesting wisdom, and the prefix “pre-,” which suggests the wisdom is prior to the event. To help you, “emulating” means imitating out of respect.
Example Question #5 : Passage Based Questions
Adapted from Ice-Caves of France and Switzerland by George Forrest Browne (1865)
This account states that the cave is in the county of Thorn, among the lowest spurs of the Carpathians. The entrance, which faces the north, and is exposed to the cold winds from the snowy part of the Carpathian range, is eighteen fathoms high and nine broad; and the cave spreads out laterally, and descends to a point fifty fathoms below the entrance, where it is twenty-six fathoms in breadth, and of irregular height. Beyond this no one had at that time penetrated, on account of the unsafe footing, although many distant echoes were returned by the farther recesses of the cave; indeed, to get even so far as this, much step-cutting was necessary.
When the external frost of winter comes on, the account proceeds, the effect in the cave is the same as if fires had been lighted there: the ice melts, and swarms of flies and bats and hares take refuge in the interior from the severity of the winter. As soon as spring arrives, the warmth of winter disappears from the interior, water exudes from the roof and is converted into ice, while the more abundant supplies which pour down on to the sandy floor are speedily frozen there. In the dog-days, the frost is so intense that a small icicle becomes in one day a huge mass of ice; but a cool day promptly brings a thaw, and the cave is looked upon as a barometer, not merely feeling, but also presaging, the changes of weather. The people of the neighborhood, when employed in field-work, arrange their labour so that the mid-day meal may be taken near the cave, when they either ice the water they have brought with them, or drink the melted ice, which they consider very good for the stomach. It had been calculated that six hundred weekly carts would not be sufficient to keep the cavern free from ice. The ground above the cave is peculiarly rich in grass.
In explanation of these phenomena, Bell threw out the following suggestions, which need no comment. The earth being of itself cold and damp, the external heat of the atmosphere, by partially penetrating into the ground, drives in this native cold to the inner parts of the earth, and makes the cold there more dense. On the other hand, when the external air is cold, it draws forth towards the surface the heat there may be in the inner part of the earth, and thus makes caverns warm. In support and illustration of this view, he states that in the hotter parts of Hungary, when the people wish to cool their wine, they dig a hole two feet deep, and place in it the flagon of wine, and, after filling up the hole again, light a blazing fire upon the surface, which cools the wine as if the flagon had been laid in ice. He also suggests that possibly the cold winds from the Carpathians bring with them imperceptible particles of snow, which reach the water of the cave, and convert it into ice. Further, the rocks of the Carpathians abound in salts, nitre, alum, etc., which may, perhaps, mingle with such snowy particles, and produce the ordinary effect of the snow and salt in the artificial production of ice.
Which of these is the best antonym of the underlined word “partially,” as it is used in this passage?
Unbiased
Plentifully
Resplendent
Wholly
Fragmentarily
Wholly
In this case “partially” means in part rather than with partiality or with bias. The opposite of “partially” in this context then is fully or “wholly," as the reverse meaning of the sentence would be “the heat fully penetrating the earth.” To help you, “resplendent” means splendid or dazzling.
Example Question #6 : Passage Based Questions
Adapted from Ice-Caves of France and Switzerland by George Forrest Browne (1865)
This account states that the cave is in the county of Thorn, among the lowest spurs of the Carpathians. The entrance, which faces the north, and is exposed to the cold winds from the snowy part of the Carpathian range, is eighteen fathoms high and nine broad; and the cave spreads out laterally, and descends to a point fifty fathoms below the entrance, where it is twenty-six fathoms in breadth, and of irregular height. Beyond this no one had at that time penetrated, on account of the unsafe footing, although many distant echoes were returned by the farther recesses of the cave; indeed, to get even so far as this, much step-cutting was necessary.
When the external frost of winter comes on, the account proceeds, the effect in the cave is the same as if fires had been lighted there: the ice melts, and swarms of flies and bats and hares take refuge in the interior from the severity of the winter. As soon as spring arrives, the warmth of winter disappears from the interior, water exudes from the roof and is converted into ice, while the more abundant supplies which pour down on to the sandy floor are speedily frozen there. In the dog-days, the frost is so intense that a small icicle becomes in one day a huge mass of ice; but a cool day promptly brings a thaw, and the cave is looked upon as a barometer, not merely feeling, but also presaging, the changes of weather. The people of the neighborhood, when employed in field-work, arrange their labour so that the mid-day meal may be taken near the cave, when they either ice the water they have brought with them, or drink the melted ice, which they consider very good for the stomach. It had been calculated that six hundred weekly carts would not be sufficient to keep the cavern free from ice. The ground above the cave is peculiarly rich in grass.
In explanation of these phenomena, Bell threw out the following suggestions, which need no comment. The earth being of itself cold and damp, the external heat of the atmosphere, by partially penetrating into the ground, drives in this native cold to the inner parts of the earth, and makes the cold there more dense. On the other hand, when the external air is cold, it draws forth towards the surface the heat there may be in the inner part of the earth, and thus makes caverns warm. In support and illustration of this view, he states that in the hotter parts of Hungary, when the people wish to cool their wine, they dig a hole two feet deep, and place in it the flagon of wine, and, after filling up the hole again, light a blazing fire upon the surface, which cools the wine as if the flagon had been laid in ice. He also suggests that possibly the cold winds from the Carpathians bring with them imperceptible particles of snow, which reach the water of the cave, and convert it into ice. Further, the rocks of the Carpathians abound in salts, nitre, alum, etc., which may, perhaps, mingle with such snowy particles, and produce the ordinary effect of the snow and salt in the artificial production of ice.
As it is used in the passage, the underlined word “imperceptible” most nearly means __________.
indefatigable
astonishing
undefinable
unattainable
unperceivable
unperceivable
The particles of snow Bell talks about are unable to be perceived, which is synonymous with both “imperceptible." To help you, “unattainable” means not able to be gotten, “undefinable” means not able to be defined, “indefatigable” means relentless, and “astonishing” means shocking.
Example Question #1 : Natural Science Passages
Adapted from The Effects of Cross & Self-Fertilisation in the Vegetable Kingdom by Charles Darwin (1876)
As it is impossible to exclude such minute pollen-carrying insects as Thrips, flowers which it was intended to fertilise with their own pollen may sometimes have been afterwards crossed with pollen brought by these insects from another flower on the same plant; but as we shall hereafter see, a cross of this kind does not produce any effect, or at most only a slight one. When two or more plants were placed near one another under the same net, as was often done, there is some real though not great danger of the flowers which were believed to be self-fertilised being afterwards crossed with pollen brought by Thrips from a distinct plant. I have said that the danger is not great because I have often found that plants which are self-sterile, unless aided by insects, remained sterile when several plants of the same species were placed under the same net. If, however, the flowers which had been presumably self-fertilised by me were in any case afterwards crossed by Thrips with pollen brought from a distinct plant, crossed seedlings would have been included amongst the self-fertilised; but it should be especially observed that this occurrence would tend to diminish and not to increase any superiority in average height, fertility, etc., of the crossed over the self-fertilised plants.
As the flowers which were crossed were never castrated, it is probable or even almost certain that I sometimes failed to cross-fertilise them effectually, and that they were afterwards spontaneously self-fertilised. This would have been most likely to occur with dichogamous species, for without much care it is not easy to perceive whether their stigmas are ready to be fertilised when the anthers open. But in all cases, as the flowers were protected from wind, rain, and the access of insects, any pollen placed by me on the stigmatic surface whilst it was immature, would generally have remained there until the stigma was mature; and the flowers would then have been crossed as was intended. Nevertheless, it is highly probable that self-fertilised seedlings have sometimes by this means got included amongst the crossed seedlings. The effect would be, as in the former case, not to exaggerate but to diminish any average superiority of the crossed over the self-fertilised plants.
Errors arising from the two causes just named, and from others,—such as some of the seeds not having been thoroughly ripened, though care was taken to avoid this error—the sickness or unperceived injury of any of the plants,—will have been to a large extent eliminated, in those cases in which many crossed and self-fertilised plants were measured and an average struck. Some of these causes of error will also have been eliminated by the seeds having been allowed to germinate on bare damp sand, and being planted in pairs; for it is not likely that ill-matured and well-matured, or diseased and healthy seeds, would germinate at exactly the same time. The same result will have been gained in the several cases in which only a few of the tallest, finest, and healthiest plants on each side of the pots were measured.
Kolreuter and Gartner have proved that with some plants several, even as many as from fifty to sixty, pollen-grains are necessary for the fertilisation of all the ovules in the ovarium. Naudin also found in the case of Mirabilis that if only one or two of its very large pollen-grains were placed on the stigma, the plants raised from such seeds were dwarfed. I was therefore careful to give an amply sufficient supply of pollen, and generally covered the stigma with it; but I did not take any special pains to place exactly the same amount on the stigmas of the self-fertilised and crossed flowers. After having acted in this manner during two seasons, I remembered that Gartner thought, though without any direct evidence, that an excess of pollen was perhaps injurious. It was therefore necessary to ascertain whether the fertility of the flowers was affected by applying a rather small and an extremely large quantity of pollen to the stigma. Accordingly a very small mass of pollen-grains was placed on one side of the large stigma in sixty-four flowers of Ipomoea purpurea, and a great mass of pollen over the whole surface of the stigma in sixty-four other flowers. In order to vary the experiment, half the flowers of both lots were on plants produced from self-fertilised seeds, and the other half on plants from crossed seeds. The sixty-four flowers with an excess of pollen yielded sixty-one capsules; and excluding four capsules, each of which contained only a single poor seed, the remainder contained on an average 5.07 seeds per capsule. The sixty-four flowers with only a little pollen placed on one side of the stigma yielded sixty-three capsules, and excluding one from the same cause as before, the remainder contained on an average 5.129 seeds. So that the flowers fertilised with little pollen yielded rather more capsules and seeds than did those fertilised with an excess; but the difference is too slight to be of any significance. On the other hand, the seeds produced by the flowers with an excess of pollen were a little heavier of the two; for 170 of them weighed 79.67 grains, whilst 170 seeds from the flowers with very little pollen weighed 79.20 grains. Both lots of seeds having been placed on damp sand presented no difference in their rate of germination. We may therefore conclude that my experiments were not affected by any slight difference in the amount of pollen used; a sufficiency having been employed in all cases.
As it is used in the passage, the underlined word “dichogamous” in the second paragraph most likely means __________.
sterile
hermaphroditic
monotheistic
impressive
invasive
hermaphroditic
“Dichogamous” comes from the word "dichogamy," which is the production of male and female reproductive organs by a single organism at different times. A “dichogamous” plant is therefore a "hermaphroditic" plant, or a plant that has both male and female sexual organs. A few clues are given to the meaning of "dichogamous," as the prefix "di-" indicates that the word in question will relate to the number two, or two of something, and the sentence in which "dichogamous" is used in the passage also says "for without much care it is not easy to perceive whether their stigmas are ready to be fertilised when the anthers open." "Stamens" and "anthers" are the sexual organs of flowers, so one can infer from the sentence that one type of flower has both of these parts, so "dichogamous" must be most similar in meaning to "hermaphroditic."
Example Question #31 : Passage Based Questions
Adapted from Essays on Early Ornithology and Kindred Subjects by James R. McClymont (1920)
The voyagers named it the Angra de Santa Elena, and it may have been the bay which is now known as St. Helen’s Bay. But it is worthy of note that the G. de Sta. Ellena of the Cantino Chart is laid down in a position which corresponds rather with that of Table Bay than with that of St. Helen’s Bay.
The Portuguese came into contact with the inhabitants of the country adjacent to the anchorage. These people had tawny complexions, and carried wooden spears tipped with horn—assagais of a kind—and bows and arrows. They also used foxes’ tails attached to short wooden handles. We are not informed for what purposes the foxes’ tails were used. Were they used to brush flies away, or were they insignia of authority? The food of the natives was the flesh of whales, seals, and antelopes (gazellas), and the roots of certain plants. Crayfish or ‘Cape lobsters’ abounded near the anchorage.
The author of the roteiro affirms that the birds of the country resembled the birds in Portugal, and that amongst them were cormorants, larks, turtle-doves, and gulls. The gulls are called "guayvotas," but "guayvotas" is probably another instance of the eccentric orthography of the author and equivalent to "gaivotas."
In December the squadron reached the Angra de São Bràs, which was either Mossel Bay or another bay in close proximity to Mossel Bay. Here penguins and seals were in great abundance. The author of the roteiro calls the penguins "sotelycairos," which is more correctly written "sotilicarios" by subsequent writers. The word is probably related to the Spanish "sotil" and the Latin "subtilis," and may contain an allusion to the supposed cunning of the penguins, which disappear by diving when an enemy approaches.
The sotilicarios, says the chronicler, could not fly because there were no quill-feathers in their wings; in size they were as large as drakes, and their cry resembled the braying of an ass. Castanheda, Goes, and Osorio also mention the sotilicario in their accounts of the first voyage of Vasco da Gama, and compare its flipper to the wing of a bat—a not wholly inept comparison, for the under-surface of the wings of penguins is wholly devoid of feathery covering. Manuel de Mesquita Perestrello, who visited the south coast of Africa in 1575, also describes the Cape penguin. From a manuscript of his Roteiro in the Oporto Library, one learns that the flippers of the sotilicario were covered with minute feathers, as indeed they are on the upper surface and that they dived after fish, upon which they fed, and on which they fed their young, which were hatched in nests constructed of fishbones. There is nothing to cavil at in these statements, unless it be that which asserts that the nests were constructed of fishbones, for this is not in accordance with the observations of contemporary naturalists, who tell us that the nests of the Cape Penguin (Spheniscus demersus) are constructed of stones, shells, and debris. It is, therefore, probable that the fishbones which Perestrello saw were the remains of repasts of seals.
Seals, says the roteiro, were in great number at the Angra de São Bràs. On one occasion the number was counted and was found to be three thousand. Some were as large as bears and their roaring was as the roaring of lions. Others, which were very small, bleated like kids. These differences in size and in voice may be explained by differences in the age and in the sex of the seals, for seals of different species do not usually resort to the same locality. The seal which formerly frequented the south coast of Africa—for it is, I believe, no longer a denizen of that region—was that which is known to naturalists as Arctocephalus delalandii, and, as adult males sometimes attain eight and a half feet in length, it may well be described as of the size of a bear. Cubs from six to eight months of age measure about two feet and a half in length. The Portuguese caught anchovies in the bay, which they salted to serve as provisions on the voyage. They anchored a second time in the Angra de São Bràs in March, 1499, on their homeward voyage.
Yet one more allusion to the penguins and seals of the Angra de São Bràs is of sufficient historical interest to be mentioned. The first Dutch expedition to Bantam weighed anchor on the 2nd of April, 1595, and on the 4th of August of the same year the vessels anchored in a harbor called "Ague Sambras," in eight or nine fathoms of water, on a sandy bottom. So many of the sailors were sick with scurvy—"thirty or thirty-three," said the narrator, "in one ship"—that it was necessary to find fresh fruit for them. "In this bay," runs the English translation of the narrative, "lieth a small Island wherein are many birds called Pyncuins and sea Wolves that are taken with men’s hands." In the original Dutch narrative by Willem Lodewyckszoon, published in Amsterdam in 1597, the name of the birds appears as "Pinguijns."
The underlined word “cavil” most nearly means __________.
guess
believe
write about
nitpick
comprehend
nitpick
In the fifth paragraph, the author states, "There is nothing to cavil at in these statements, unless it be that which asserts that the nests were constructed of fishbones, for this is not in accordance with the observations of contemporary naturalists, who tell us that the nests of the Cape Penguin (Spheniscus demersus) are constructed of stones, shells, and debris." The argument is that the description of the penguins’ behaviour is fine apart from one detail. So, the author is saying there is nothing to nitpick or challenge apart from the assumption that the nests are made from fish bones.
Example Question #2 : Language In Natural Science Passages
Adapted from Essays on Early Ornithology and Kindred Subjects by James R. McClymont (1920)
The voyagers named it the Angra de Santa Elena, and it may have been the bay which is now known as St. Helen’s Bay. But it is worthy of note that the G. de Sta. Ellena of the Cantino Chart is laid down in a position which corresponds rather with that of Table Bay than with that of St. Helen’s Bay.
The Portuguese came into contact with the inhabitants of the country adjacent to the anchorage. These people had tawny complexions, and carried wooden spears tipped with horn—assagais of a kind—and bows and arrows. They also used foxes’ tails attached to short wooden handles. We are not informed for what purposes the foxes’ tails were used. Were they used to brush flies away, or were they insignia of authority? The food of the natives was the flesh of whales, seals, and antelopes (gazellas), and the roots of certain plants. Crayfish or ‘Cape lobsters’ abounded near the anchorage.
The author of the roteiro affirms that the birds of the country resembled the birds in Portugal, and that amongst them were cormorants, larks, turtle-doves, and gulls. The gulls are called "guayvotas," but "guayvotas" is probably another instance of the eccentric orthography of the author and equivalent to "gaivotas."
In December the squadron reached the Angra de São Bràs, which was either Mossel Bay or another bay in close proximity to Mossel Bay. Here penguins and seals were in great abundance. The author of the roteiro calls the penguins "sotelycairos," which is more correctly written "sotilicarios" by subsequent writers. The word is probably related to the Spanish "sotil" and the Latin "subtilis," and may contain an allusion to the supposed cunning of the penguins, which disappear by diving when an enemy approaches.
The sotilicarios, says the chronicler, could not fly because there were no quill-feathers in their wings; in size they were as large as drakes, and their cry resembled the braying of an ass. Castanheda, Goes, and Osorio also mention the sotilicario in their accounts of the first voyage of Vasco da Gama, and compare its flipper to the wing of a bat—a not wholly inept comparison, for the under-surface of the wings of penguins is wholly devoid of feathery covering. Manuel de Mesquita Perestrello, who visited the south coast of Africa in 1575, also describes the Cape penguin. From a manuscript of his Roteiro in the Oporto Library, one learns that the flippers of the sotilicario were covered with minute feathers, as indeed they are on the upper surface and that they dived after fish, upon which they fed, and on which they fed their young, which were hatched in nests constructed of fishbones. There is nothing to cavil at in these statements, unless it be that which asserts that the nests were constructed of fishbones, for this is not in accordance with the observations of contemporary naturalists, who tell us that the nests of the Cape Penguin (Spheniscus demersus) are constructed of stones, shells, and debris. It is, therefore, probable that the fishbones which Perestrello saw were the remains of repasts of seals.
Seals, says the roteiro, were in great number at the Angra de São Bràs. On one occasion the number was counted and was found to be three thousand. Some were as large as bears and their roaring was as the roaring of lions. Others, which were very small, bleated like kids. These differences in size and in voice may be explained by differences in the age and in the sex of the seals, for seals of different species do not usually resort to the same locality. The seal which formerly frequented the south coast of Africa—for it is, I believe, no longer a denizen of that region—was that which is known to naturalists as Arctocephalus delalandii, and, as adult males sometimes attain eight and a half feet in length, it may well be described as of the size of a bear. Cubs from six to eight months of age measure about two feet and a half in length. The Portuguese caught anchovies in the bay, which they salted to serve as provisions on the voyage. They anchored a second time in the Angra de São Bràs in March, 1499, on their homeward voyage.
Yet one more allusion to the penguins and seals of the Angra de São Bràs is of sufficient historical interest to be mentioned. The first Dutch expedition to Bantam weighed anchor on the 2nd of April, 1595, and on the 4th of August of the same year the vessels anchored in a harbor called "Ague Sambras," in eight or nine fathoms of water, on a sandy bottom. So many of the sailors were sick with scurvy—"thirty or thirty-three," said the narrator, "in one ship"—that it was necessary to find fresh fruit for them. "In this bay," runs the English translation of the narrative, "lieth a small Island wherein are many birds called Pyncuins and sea Wolves that are taken with men’s hands." In the original Dutch narrative by Willem Lodewyckszoon, published in Amsterdam in 1597, the name of the birds appears as "Pinguijns."
As it is used in the passage, the underlined word “denizen” most nearly means __________.
force
predator
menace
inhabitant
explorer
inhabitant
“Denizen” means inhabitant; the author does not believe that species of seal is an inhabitant of the region any more. "Menace" means threat.
Example Question #2 : Understanding Context Dependent Vocabulary And Phrasing In Science Passages
Adapted from A Practical Treatise on the Hive and Honey-Bee by Lorenzo Lorraine Langstroth (1857 ed.)
Of all the numerous enemies of the honey-bee, the Bee-Moth (Tinea mellonella), in climates of hot summers, is by far the most to be dreaded. So widespread and fatal have been its ravages in this country that thousands have abandoned the cultivation of bees in despair, and in districts which once produced abundant supplies of the purest honey, bee-keeping has gradually dwindled down into a very insignificant pursuit. Contrivances almost without number have been devised to defend the bees against this invidious foe, but still it continues its desolating inroads, almost unchecked, laughing as it were to scorn at all the so-called "moth-proof" hives, and turning many of the ingenious fixtures designed to entrap or exclude it into actual aids and comforts in its nefarious designs.
I should feel but little confidence in being able to reinstate bee-keeping in our country into a certain and profitable pursuit if I could not show the apiarian in what way he can safely bid defiance to the pestiferous assaults of this, his most implacable enemy. I have patiently studied its habits for years, and I am at length able to announce a system of management founded upon the peculiar construction of my hives, which will enable the careful bee-keeper to protect his colonies against the monster. The bee-moth infects our apiaries, just as weeds take possession of a fertile soil. Before explaining the means upon which I rely to circumvent the moth, I will first give a brief description of its habits.
Swammerdam, towards the close of the seventeenth century, gave a very accurate description of this insect, which was then called by the very expressive name of the "bee-wolf." He has furnished good drawings of it, in all its changes, from the worm to the perfect moth, together with the peculiar webs or galleries that it constructs and from which the name of Tinea galleria or “gallery moth” has been given to it by some entomologists. He failed, however, to discriminate between the male and female, which, because they differ so much in size and appearance, he supposed to be two different species of the wax-moth. It seems to have been a great pest in his time, and even Virgil speaks of the "dirum tineæ genus," the dreadful offspring of the moth; that is the worm.
This destroyer usually makes its appearance about the hives in April or May, the time of its coming depending upon the warmth of the climate or the forwardness of the season. It is seldom seen on the wing (unless startled from its lurking place about the hive) until towards dark, and is evidently chiefly nocturnal in its habits. In dark cloudy days, however, I have noticed it on the wing long before sunset, and if several such days follow in succession, the female, oppressed with the urgent necessity of laying her eggs, may be seen endeavoring to gain admission to the hives. The female is much larger than the male, and "her color is deeper and more inclining to a darkish gray, with small spots or blackish streaks on the interior edge of her upper wings." The color of the male inclines more to a light gray; they might easily be mistaken for different species of moths. These insects are surprisingly agile, both on foot and on the wing. The motions of a bee are very slow in comparison. "They are," says Reaumur, "the most nimble-footed creatures that I know." "If the approach to the apiary be observed of a moonlight evening, the moths will be found flying or running round the hives, watching an opportunity to enter, whilst the bees that have to guard the entrances against their intrusion will be seen acting as vigilant sentinels, performing continual rounds near this important post, extending their antenna to the utmost, and moving them to the right and left alternately. Woe to the unfortunate moth that comes within their reach!" "It is curious," says Huber, "to observe how artfully the moth knows how to profit, to the disadvantage of the bees, which require much light for seeing objects; and the precautions taken by the latter in reconnoitering and expelling so dangerous an enemy."
Based on the passage, another word for “beehive” is __________.
contrivance
apiarian
galley
apiary
shed
apiary
In the second paragraph, the author says, “The bee-moth infects our Apiaries,” and in the last paragraph, “If the approach to the Apiary be observed of a moonlight evening . . .” From this, we can infer that “Apiary” is another word for “beehive,” as the bee-moth infects the hives. We can also learn from this that an “Apiarian” is a beehive keeper or someone who keeps bees.
Example Question #1 : Content Of Science Passages
Adapted from A Practical Treatise on the Hive and Honey-Bee by Lorenzo Lorraine Langstroth (1857 ed.)
Of all the numerous enemies of the honey-bee, the Bee-Moth (Tinea mellonella), in climates of hot summers, is by far the most to be dreaded. So widespread and fatal have been its ravages in this country that thousands have abandoned the cultivation of bees in despair, and in districts which once produced abundant supplies of the purest honey, bee-keeping has gradually dwindled down into a very insignificant pursuit. Contrivances almost without number have been devised to defend the bees against this invidious foe, but still it continues its desolating inroads, almost unchecked, laughing as it were to scorn at all the so-called "moth-proof" hives, and turning many of the ingenious fixtures designed to entrap or exclude it into actual aids and comforts in its nefarious designs.
I should feel but little confidence in being able to reinstate bee-keeping in our country into a certain and profitable pursuit if I could not show the apiarian in what way he can safely bid defiance to the pestiferous assaults of this, his most implacable enemy. I have patiently studied its habits for years, and I am at length able to announce a system of management founded upon the peculiar construction of my hives, which will enable the careful bee-keeper to protect his colonies against the monster. The bee-moth infects our apiaries, just as weeds take possession of a fertile soil. Before explaining the means upon which I rely to circumvent the moth, I will first give a brief description of its habits.
Swammerdam, towards the close of the seventeenth century, gave a very accurate description of this insect, which was then called by the very expressive name of the "bee-wolf." He has furnished good drawings of it, in all its changes, from the worm to the perfect moth, together with the peculiar webs or galleries that it constructs and from which the name of Tinea galleria or “gallery moth” has been given to it by some entomologists. He failed, however, to discriminate between the male and female, which, because they differ so much in size and appearance, he supposed to be two different species of the wax-moth. It seems to have been a great pest in his time, and even Virgil speaks of the "dirum tineæ genus," the dreadful offspring of the moth; that is the worm.
This destroyer usually makes its appearance about the hives in April or May, the time of its coming depending upon the warmth of the climate or the forwardness of the season. It is seldom seen on the wing (unless startled from its lurking place about the hive) until towards dark, and is evidently chiefly nocturnal in its habits. In dark cloudy days, however, I have noticed it on the wing long before sunset, and if several such days follow in succession, the female, oppressed with the urgent necessity of laying her eggs, may be seen endeavoring to gain admission to the hives. The female is much larger than the male, and "her color is deeper and more inclining to a darkish gray, with small spots or blackish streaks on the interior edge of her upper wings." The color of the male inclines more to a light gray; they might easily be mistaken for different species of moths. These insects are surprisingly agile, both on foot and on the wing. The motions of a bee are very slow in comparison. "They are," says Reaumur, "the most nimble-footed creatures that I know." "If the approach to the apiary be observed of a moonlight evening, the moths will be found flying or running round the hives, watching an opportunity to enter, whilst the bees that have to guard the entrances against their intrusion will be seen acting as vigilant sentinels, performing continual rounds near this important post, extending their antenna to the utmost, and moving them to the right and left alternately. Woe to the unfortunate moth that comes within their reach!" "It is curious," says Huber, "to observe how artfully the moth knows how to profit, to the disadvantage of the bees, which require much light for seeing objects; and the precautions taken by the latter in reconnoitering and expelling so dangerous an enemy."
As it is used in the passage, the underlined word “discriminate” in the third paragraph most nearly means __________.
destroy
describe
distinguish
forsee
recognize
distinguish
The full sentence in which the word "descriminate" appears is, “[Swammerdam] failed, however, to discriminate between the male and female [bee-moth], which, because they differ so much in size and appearance, he supposed to be two different species of the wax-moth.” We can tell that the correct synonym for "descriminate" in this context is “distinguish,” as Swammerdam did not distinguish between the male and the female bee-moth.
Certified Tutor