All LSAT Reading Resources
Example Questions
Example Question #521 : Lsat Reading Comprehension
The name “Karen” is a term for over twenty sub-ethnic groups which constitute a minority group in Burma, a developing country in Southeast Asia suffering from the longest civil war in modern history. Many of the Karen people have been displaced and compelled to live as refugees in Thailand, where they lack citizenship and basic human rights. Historically, violence in Burma forced the Karen people into the Eastern highlands of Burma, where many were persecuted for their belief in Christianity. Some members of the Karen were subject to torture, while others were forced into slavery. Today, it is still a struggle for the Karen people to break free from their tumultuous history on many levels—including a linguistic one.
The origin of the word “Karen” is subject to dispute. The Oxford Dictionary denotes the origin of the word for “Karen” as being derived from the Burmese word “ka-reng,” meaning “wild, unclean man.” However, it is ambiguous as to whether the Burmese word from which “Karen” was derived is “ka-reng,” or “kayin.” According to Nick Cheesman, the foremost scholar on the Karen people, “Karen” is an Anglicization of the Burmese word “kayin,” the direct translation of which is unknown. By one account, “kayin” means “aboriginal,” but by another account it means “wild cattle of the hills.”
The Oxford Dictionary, rather than explaining the ambiguity that surrounds the etymology of “Karen,” instead provides inaccurate information. Its representation of the word “Karen” has been a source of pain for the Karen people, who resent the fact that they are associated with a description of “wild, unclean man.” The Karen people have already been subject to much turmoil and oppression; the characterization of their identity’s origin only deepens their plight.
Given the uncertainty as to the origin of the word “Karen,” and the subsequent pain that the Oxford Dictionary is currently causing to the Karen people, some activists are urging the Oxford Dictionary to change the listed origin from “wild, unclean man,” to “aboriginal person.” The term “aboriginal person” is equally accurate, if not more so, than “wild, unclean man,” and does not offend the populace it seeks to describe. However, instigating change is going to be a challenging endeavor. For the Oxford Dictionary to admit that it has erred in its definition could potentially subject it to scrutiny. However, between the two options of allowing the Karen people to continue to suffer, versus admitting a mistake, the latter is more benign.
The primary purpose of the last paragraph is to:
Propose a question for the reader to ponder
Serve as a transition to another topic of interest
Imply a way of reducing the current suffering of the Karen people
Summarize the assertions made in the previous paragraphs
Criticize the Oxford Dictionary
Imply a way of reducing the current suffering of the Karen people
The last sentences of the text imply a way to reduce the suffering of the Karen people:
For the Oxford Dictionary to admit that it has erred in its definition could potentially subject it to scrutiny. However, between the two options of allowing the Karen people to continue to suffer, versus admitting a mistake, the latter is more benign.
By weighing two possibilities against each other, and stating indirectly that the better option would be for the Oxford Dictionary to alter its definition, a course of action is being implied.
Example Question #522 : Lsat Reading Comprehension
The name “Karen” is a term for over twenty sub-ethnic groups which constitute a minority group in Burma, a developing country in Southeast Asia suffering from the longest civil war in modern history. Many of the Karen people have been displaced and compelled to live as refugees in Thailand, where they lack citizenship and basic human rights. Historically, violence in Burma forced the Karen people into the Eastern highlands of Burma, where many were persecuted for their belief in Christianity. Some members of the Karen were subject to torture, while others were forced into slavery. Today, it is still a struggle for the Karen people to break free from their tumultuous history on many levels—including a linguistic one.
The origin of the word “Karen” is subject to dispute. The Oxford Dictionary denotes the origin of the word for “Karen” as being derived from the Burmese word “ka-reng,” meaning “wild, unclean man.” However, it is ambiguous as to whether the Burmese word from which “Karen” was derived is “ka-reng,” or “kayin.” According to Nick Cheesman, the foremost scholar on the Karen people, “Karen” is an Anglicization of the Burmese word “kayin,” the direct translation of which is unknown. By one account, “kayin” means “aboriginal,” but by another account it means “wild cattle of the hills.”
The Oxford Dictionary, rather than explaining the ambiguity that surrounds the etymology of “Karen,” instead provides inaccurate information. Its representation of the word “Karen” has been a source of pain for the Karen people, who resent the fact that they are associated with a description of “wild, unclean man.” The Karen people have already been subject to much turmoil and oppression; the characterization of their identity’s origin only deepens their plight.
Given the uncertainty as to the origin of the word “Karen,” and the subsequent pain that the Oxford Dictionary is currently causing to the Karen people, some activists are urging the Oxford Dictionary to change the listed origin from “wild, unclean man,” to “aboriginal person.” The term “aboriginal person” is equally accurate, if not more so, than “wild, unclean man,” and does not offend the populace it seeks to describe. However, instigating change is going to be a challenging endeavor. For the Oxford Dictionary to admit that it has erred in its definition could potentially subject it to scrutiny. However, between the two options of allowing the Karen people to continue to suffer, versus admitting a mistake, the latter is more benign.
The author most likely uses the word "Anglicization" in the second paragraph in order to
Imply that the negative connotation that the word Karen has been identified with stems from foreign influence
Suggest that the word "Karen" resulted from foreigners pronouncing another word incorrectly
Cast foreign influence on language in a negative light
Describe the evolution of the word "Karen"
Project a more educated and scholarly tone onto the text
Suggest that the word "Karen" resulted from foreigners pronouncing another word incorrectly
Given the context of the word, "Anglicization," it is clear that the author is using it to suggest that the word "Karen" resulted from foreigners pronouncing another word incorrectly. The author directly states that "Karen" is an Anglicization of the word, "kayin," thereby suggesting the "Karen" is an incorrect pronunciation.
Example Question #1 : Analyzing Humanities Passages
Adapted from The Last Man by Mary Shelley (1826)
I fulfilled my commission; I saw Karazza. He was somewhat surprised; he would see, he said, what could be done, but it required time, and Raymond had ordered me to return by noon. It was impossible to affect anything in so short a time. I must stay till the next day, or come back, after having reported the present state of things to the general. My choice was easily made. A restlessness, a fear of what was about to betide, a doubt as to Raymond's purposes, urged me to return without delay to his quarters. Quitting the Seven Towers, I rode eastward towards the Sweet Waters. I took a circuitous path, principally for the sake of going to the top of the mount before mentioned, which commanded a view of the city. I had my glass with me. The city basked under the noon-day sun, and the venerable walls formed its picturesque boundary. Immediately before me was the Top Kapou, the gate near which Mahomet had made the breach by which he entered the city. Trees gigantic and aged grew near; before the gate I discerned a crowd of moving human figures—with intense curiosity I lifted my glass to my eye. I saw Lord Raymond on his charger; a small company of officers had gathered about him, and behind was a promiscuous concourse of soldiers and subalterns, their discipline lost, their arms thrown aside; no music sounded, no banners streamed. The only flag among them was one which Raymond carried; he pointed with it to the gate of the city. The circle round him fell back. With angry gestures he leapt from his horse, and seizing a hatchet that hung from his saddle-bow, went with the apparent intention of battering down the opposing gate. A few men came to aid him; their numbers increased; under their united blows the obstacle was vanquished, gate, portcullis, and fence were demolished, and the wide sun-lit way, leading to the heart of the city, now lay open before them. The men shrank back; they seemed afraid of what they had already done, and stood as if they expected some Mighty Phantom to stalk in offended majesty from the opening. Raymond sprung lightly on his horse, grasped the standard, and with words which I could not hear (but his gestures, being their fit accompaniment, were marked by passionate energy), he seemed to adjure their assistance and companionship; even as he spoke, the crowd receded from him. Indignation now transported him; his words I guessed were fraught with disdain—then turning from his coward followers, he addressed himself to enter the city alone. His very horse seemed to back from the fatal entrance; his dog, his faithful dog, lay moaning and supplicating in his path—in a moment more, he had plunged the rowels into the sides of the stung animal, who bounded forward, and he, the gateway passed, was galloping up the broad and desert street.
Until this moment my soul had been in my eyes only. I had gazed with wonder, mixed with fear and enthusiasm. The latter feeling now predominated. I forgot the distance between us: "I will go with thee, Raymond!" I cried, but, my eye removed from the glass, I could scarce discern the pigmy forms of the crowd, which about a mile from me surrounded the gate; the form of Raymond was lost. Stung with impatience, I urged my horse with force of spur and loosened reins down the acclivity, that, before danger could arrive, I might be at the side of my noble, godlike friend. A number of buildings and trees intervened, when I had reached the plain, hiding the city from my view. But at that moment a crash was heard. Thunder-like it reverberated through the sky, while the air was darkened. A moment more and the old walls again met my sight, while over them hovered a murky cloud; fragments of buildings whirled above, half seen in smoke, while flames burst out beneath, and continued explosions filled the air with terrific thunders. Flying from the mass of falling ruin which leapt over the high walls, and shook the ivy towers, a crowd of soldiers made for the road by which I came; I was surrounded, hemmed in by them, unable to get forward. My impatience rose to its utmost; I stretched out my hands to the men; I conjured them to turn back and save their General, the conqueror of Stamboul, the liberator of Greece; tears, aye tears, in warm flow gushed from my eyes—I would not believe in his destruction, yet every mass that darkened the air seemed to bear with it a portion of the martyred Raymond. Horrible sights were shaped to me in the turbid cloud that hovered over the city; and my only relief was derived from the struggles I made to approach the gate. Yet when I affected my purpose, all I could discern within the precincts of the massive walls was a city of fire: the open way through which Raymond had ridden was enveloped in smoke and flame. After an interval the explosions ceased, but the flames still shot up from various quarters; the dome of St. Sophia had disappeared. Strange to say (the result perhaps of the concussion of air occasioned by the blowing up of the city), huge, white thunder clouds lifted themselves up from the southern horizon, and gathered overhead; they were the first blots on the blue expanse that I had seen for months, and amidst this havoc and despair they inspired pleasure. The vault above became obscured, lightning flashed from the heavy masses, followed instantaneously by crashing thunder; then the big rain fell. The flames of the city bent beneath it, and the smoke and dust arising from the ruins was dissipated.
The primary purpose of the passage is most likely to __________.
define the relationship between Raymond and the narrator
show that Raymond was a poor leader
act as a turning point in a narrative
display the author's ability to describe idyllic scenes
distance the narrator from Raymond emotionally
act as a turning point in a narrative
We can tell that the answer is most probably “a turning point in the narrative,” as the passage ends with the dramatic scene of a fire. Also, we are also presented with the image in the first paragraph of Raymond entering the open gateway, which the narrator ominously describes as “the fatal entrance.” In actuality, this is the moment preceding Raymond's death and the beginning of great changes in the narrative of the piece. You can also come to this answer by eliminating the other answers. The passage is quite obviously not “a definition of the relationship between the narrator and Raymond” or a "display [of] the author's ability to describe idyllic scenes." We know that Raymond is probably not “a poor leader,” as the narrator is willing to follow him, and the omens of death are what drive the men to desert him and his dog to attempt to stop him. Finally, while there is a physical distance between the narrator and Raymond, the narrative does not attempt to distance them in the sense of in their relationship.
Example Question #2 : Analyzing Humanities Passages
Adapted from The Last Man by Mary Shelley (1826)
I fulfilled my commission; I saw Karazza. He was somewhat surprised; he would see, he said, what could be done, but it required time, and Raymond had ordered me to return by noon. It was impossible to affect anything in so short a time. I must stay till the next day, or come back, after having reported the present state of things to the general. My choice was easily made. A restlessness, a fear of what was about to betide, a doubt as to Raymond's purposes, urged me to return without delay to his quarters. Quitting the Seven Towers, I rode eastward towards the Sweet Waters. I took a circuitous path, principally for the sake of going to the top of the mount before mentioned, which commanded a view of the city. I had my glass with me. The city basked under the noon-day sun, and the venerable walls formed its picturesque boundary. Immediately before me was the Top Kapou, the gate near which Mahomet had made the breach by which he entered the city. Trees gigantic and aged grew near; before the gate I discerned a crowd of moving human figures—with intense curiosity I lifted my glass to my eye. I saw Lord Raymond on his charger; a small company of officers had gathered about him, and behind was a promiscuous concourse of soldiers and subalterns, their discipline lost, their arms thrown aside; no music sounded, no banners streamed. The only flag among them was one which Raymond carried; he pointed with it to the gate of the city. The circle round him fell back. With angry gestures he leapt from his horse, and seizing a hatchet that hung from his saddle-bow, went with the apparent intention of battering down the opposing gate. A few men came to aid him; their numbers increased; under their united blows the obstacle was vanquished, gate, portcullis, and fence were demolished, and the wide sun-lit way, leading to the heart of the city, now lay open before them. The men shrank back; they seemed afraid of what they had already done, and stood as if they expected some Mighty Phantom to stalk in offended majesty from the opening. Raymond sprung lightly on his horse, grasped the standard, and with words which I could not hear (but his gestures, being their fit accompaniment, were marked by passionate energy), he seemed to adjure their assistance and companionship; even as he spoke, the crowd receded from him. Indignation now transported him; his words I guessed were fraught with disdain—then turning from his coward followers, he addressed himself to enter the city alone. His very horse seemed to back from the fatal entrance; his dog, his faithful dog, lay moaning and supplicating in his path—in a moment more, he had plunged the rowels into the sides of the stung animal, who bounded forward, and he, the gateway passed, was galloping up the broad and desert street.
Until this moment my soul had been in my eyes only. I had gazed with wonder, mixed with fear and enthusiasm. The latter feeling now predominated. I forgot the distance between us: "I will go with thee, Raymond!" I cried, but, my eye removed from the glass, I could scarce discern the pigmy forms of the crowd, which about a mile from me surrounded the gate; the form of Raymond was lost. Stung with impatience, I urged my horse with force of spur and loosened reins down the acclivity, that, before danger could arrive, I might be at the side of my noble, godlike friend. A number of buildings and trees intervened, when I had reached the plain, hiding the city from my view. But at that moment a crash was heard. Thunder-like it reverberated through the sky, while the air was darkened. A moment more and the old walls again met my sight, while over them hovered a murky cloud; fragments of buildings whirled above, half seen in smoke, while flames burst out beneath, and continued explosions filled the air with terrific thunders. Flying from the mass of falling ruin which leapt over the high walls, and shook the ivy towers, a crowd of soldiers made for the road by which I came; I was surrounded, hemmed in by them, unable to get forward. My impatience rose to its utmost; I stretched out my hands to the men; I conjured them to turn back and save their General, the conqueror of Stamboul, the liberator of Greece; tears, aye tears, in warm flow gushed from my eyes—I would not believe in his destruction, yet every mass that darkened the air seemed to bear with it a portion of the martyred Raymond. Horrible sights were shaped to me in the turbid cloud that hovered over the city; and my only relief was derived from the struggles I made to approach the gate. Yet when I affected my purpose, all I could discern within the precincts of the massive walls was a city of fire: the open way through which Raymond had ridden was enveloped in smoke and flame. After an interval the explosions ceased, but the flames still shot up from various quarters; the dome of St. Sophia had disappeared. Strange to say (the result perhaps of the concussion of air occasioned by the blowing up of the city), huge, white thunder clouds lifted themselves up from the southern horizon, and gathered overhead; they were the first blots on the blue expanse that I had seen for months, and amidst this havoc and despair they inspired pleasure. The vault above became obscured, lightning flashed from the heavy masses, followed instantaneously by crashing thunder; then the big rain fell. The flames of the city bent beneath it, and the smoke and dust arising from the ruins was dissipated.
The primary function of the inclusion of “the dome of St. Sophia” is to __________.
None of these answers
allow the author to comment on the predominant religion in the area
suggest that religion is not destroyed by the fire
give readers a sense of how relatively small the fire is
define the layout of the city in more detail
None of these answers
We can't say that the inclusion of the reference to the dome of St. Sophia is intended to suggest that religion is not destroyed by the fire, as the dome is presumably destroyed by the fire: "After an interval the explosions ceased, but the flames still shot up from various quarters; the dome of St. Sophia had disappeared." Similarly, it is not intended to demonstrate how relatively small the fire is. It does also not allow the author to comment on the predominant religion in the area, as the area's predominant religion is never discussed; neither does it define the layout of the city in more detail. So, the best answer choice is "none of these answers."
Example Question #3 : Analyzing Humanities Passages
Adapted from The Last Man by Mary Shelley (1826)
I fulfilled my commission; I saw Karazza. He was somewhat surprised; he would see, he said, what could be done, but it required time, and Raymond had ordered me to return by noon. It was impossible to affect anything in so short a time. I must stay till the next day, or come back, after having reported the present state of things to the general. My choice was easily made. A restlessness, a fear of what was about to betide, a doubt as to Raymond's purposes, urged me to return without delay to his quarters. Quitting the Seven Towers, I rode eastward towards the Sweet Waters. I took a circuitous path, principally for the sake of going to the top of the mount before mentioned, which commanded a view of the city. I had my glass with me. The city basked under the noon-day sun, and the venerable walls formed its picturesque boundary. Immediately before me was the Top Kapou, the gate near which Mahomet had made the breach by which he entered the city. Trees gigantic and aged grew near; before the gate I discerned a crowd of moving human figures—with intense curiosity I lifted my glass to my eye. I saw Lord Raymond on his charger; a small company of officers had gathered about him, and behind was a promiscuous concourse of soldiers and subalterns, their discipline lost, their arms thrown aside; no music sounded, no banners streamed. The only flag among them was one which Raymond carried; he pointed with it to the gate of the city. The circle round him fell back. With angry gestures he leapt from his horse, and seizing a hatchet that hung from his saddle-bow, went with the apparent intention of battering down the opposing gate. A few men came to aid him; their numbers increased; under their united blows the obstacle was vanquished, gate, portcullis, and fence were demolished, and the wide sun-lit way, leading to the heart of the city, now lay open before them. The men shrank back; they seemed afraid of what they had already done, and stood as if they expected some Mighty Phantom to stalk in offended majesty from the opening. Raymond sprung lightly on his horse, grasped the standard, and with words which I could not hear (but his gestures, being their fit accompaniment, were marked by passionate energy), he seemed to adjure their assistance and companionship; even as he spoke, the crowd receded from him. Indignation now transported him; his words I guessed were fraught with disdain—then turning from his coward followers, he addressed himself to enter the city alone. His very horse seemed to back from the fatal entrance; his dog, his faithful dog, lay moaning and supplicating in his path—in a moment more, he had plunged the rowels into the sides of the stung animal, who bounded forward, and he, the gateway passed, was galloping up the broad and desert street.
Until this moment my soul had been in my eyes only. I had gazed with wonder, mixed with fear and enthusiasm. The latter feeling now predominated. I forgot the distance between us: "I will go with thee, Raymond!" I cried, but, my eye removed from the glass, I could scarce discern the pigmy forms of the crowd, which about a mile from me surrounded the gate; the form of Raymond was lost. Stung with impatience, I urged my horse with force of spur and loosened reins down the acclivity, that, before danger could arrive, I might be at the side of my noble, godlike friend. A number of buildings and trees intervened, when I had reached the plain, hiding the city from my view. But at that moment a crash was heard. Thunder-like it reverberated through the sky, while the air was darkened. A moment more and the old walls again met my sight, while over them hovered a murky cloud; fragments of buildings whirled above, half seen in smoke, while flames burst out beneath, and continued explosions filled the air with terrific thunders. Flying from the mass of falling ruin which leapt over the high walls, and shook the ivy towers, a crowd of soldiers made for the road by which I came; I was surrounded, hemmed in by them, unable to get forward. My impatience rose to its utmost; I stretched out my hands to the men; I conjured them to turn back and save their General, the conqueror of Stamboul, the liberator of Greece; tears, aye tears, in warm flow gushed from my eyes—I would not believe in his destruction, yet every mass that darkened the air seemed to bear with it a portion of the martyred Raymond. Horrible sights were shaped to me in the turbid cloud that hovered over the city; and my only relief was derived from the struggles I made to approach the gate. Yet when I affected my purpose, all I could discern within the precincts of the massive walls was a city of fire: the open way through which Raymond had ridden was enveloped in smoke and flame. After an interval the explosions ceased, but the flames still shot up from various quarters; the dome of St. Sophia had disappeared. Strange to say (the result perhaps of the concussion of air occasioned by the blowing up of the city), huge, white thunder clouds lifted themselves up from the southern horizon, and gathered overhead; they were the first blots on the blue expanse that I had seen for months, and amidst this havoc and despair they inspired pleasure. The vault above became obscured, lightning flashed from the heavy masses, followed instantaneously by crashing thunder; then the big rain fell. The flames of the city bent beneath it, and the smoke and dust arising from the ruins was dissipated.
The author most likely refers to “promiscuous concourse” in order to __________.
show the multitude of men besieging the city
describe the narrator's attitude toward the troops
define the relationship between Raymond and the troops
show the uneven ground which lay before the city
show the disorderliness of the troops
show the disorderliness of the troops
You probably know that “promiscuous” in this context means irregular, while “concourse” is most nearly a throng. If you did not know this, you could infer it from the lines which follow the phrase: “behind was a promiscuous concourse of soldiers and subalterns, their discipline lost, their arms thrown aside; no music sounded, no banners streamed.” The important part to note is that the narrator is specifically singling out the undisciplined nature of the troops. “Promiscuous concourse” is a direct reference to how disorderly the troops are.
Example Question #4 : Purpose In Humanities Passages
Adapted from the Introduction to Letters from an American Farmer (Crèvecoeur; 1782) by Warren Barton Blake (1912)
Except by naturalization, the author of Letters from an American Farmer was not an American, and he was no ordinary farmer. Yet why quarrel with him for the naming of his book, or for his signing it "J. Hector Saint-John," when the "Hector" of his title-pages and American biographers was only a prenom de faintaisie? We owe some concessions to the author of so charming a book, to the eighteenth-century Thoreau. His life is certainly more interesting than the real Thoreau's—and would be, even if it did not present many contradictions. Our records of that life are in the highest degree inexact; he himself is wanting in accuracy as to the date of more than one event. The records, however, agree that Crèvecoeur belonged to the petite noblesse of Normandy. The date of his birth was January 31, 1735, the place was Caen, and his full name (his great-grandson and biographer vouches for it) was Michel-Guillaume-Jean de Crèvecoeur. The boy was well enough brought up, but without more than the attention that his birth gave him the right to expect; he divided the years of his boyhood between Caen, where his father's town-house stood, and the College du Mont, where the Jesuits gave him his education. A letter dated 1785 and addressed to his children tells us all that we know of his school-days; though it is said, too, that he distinguished himself in mathematics. "If you only knew," the reminiscent father of a family exclaims in this letter, "in what shabby lodging, in what a dark and chilly closet, I was mewed up at your age; with what severity I was treated; how I was fed and dressed!" Already his powers of observation, that were so to distinguish him, were quickened by his old-world milieu.
"From my earliest youth," he wrote in 1803, "I had a passion for taking in all the antiques that I met with: moth-eaten furniture, tapestries, family portraits, Gothic manuscripts (that I had learned how to decipher) had for me an indefinable charm. A little later on, I loved to walk in the solitude of cemeteries, to examine the tombs and to trace out their mossy epitaphs. I knew most of the churches of the canton, the date of their foundation, and what they contained of interest in the way of pictures and sculptures."
The boy's gift of accurate and keen observation was to be tested soon by a very different class of objects; there were to be no crumbling saints and canvases of bed-chamber grooms for him to study in the forests of America, no reminders of the greatness of his country's past, and the honor of his family.
From school, the future woodsman passed over into England. A distant relative was living near Salisbury; for one reason or another the boy was sent thither to finish his schooling. From England, with what motives we know not, he set out for the New World, where he was to spend his busiest and happiest days. In the Bibliotheca Americana Nova Rich makes the statement that Crèvecoeur was but sixteen when he made the plunge, and others have followed Rich in this error. The lad's age was really not less than nineteen or twenty. According to the family legend, his ship touched at Lisbon on the way out; one cannot decide whether this was just before or immediately after the great earthquake. Then to New France, where he joined Montcalm. Entering the service as cadet, he advanced to the rank of lieutenant; was mentioned in the Gazette; shared in the French successes; drew maps of the forests and block-houses that found their way to the king's cabinet; served with Montcalm in the attack upon Fort William Henry. With that the record is broken off: we can less definitely associate his name with the humiliation of the French in America than with their brief triumphs. Yet it is quite certain, says Robert de Crèvecoeur, his descendant, that he did not return to France with the rag-tag of the defeated army. Quebec fell before Wolfe's attack in September 1759; at some time in the course of the year 1760 we may suppose the young officer to have entered the British colonies, to have adopted his family name of "Saint John" (Saint-Jean), and to have gradually worked his way south, probably by the Hudson. The reader of the Letters hardly supposes him to have enjoyed his frontier life; nor is there any means of knowing how much of that life it was his fortune to lead. In time, he found himself as far south as Pennsylvania. He visited Shippensburg and Lancaster and Carlisle; perhaps he resided at or near one of these towns. Many years later, when his son Louis purchased a farm of two hundred acres from Chancellor Livingstone, at Navesink, near the Blue Mountains, Crèvecoeur the elder was still remembered, and it may have been at this epoch that he visited the place. During the term of his military service under Montcalm, Crèvecoeur saw something of the Great Lakes and the outlying country; prior to his experience as a cultivator, and, indeed, after he had settled down as such, he "travelled like Plato," even visited Bermuda, by his own account. Not until 1764, however, have we any positive evidence of his whereabouts; it was in April of that year that he took out naturalization papers at New York. Some months later, he installed himself on the farm variously called Greycourt and Pine-Hill, in the same state; he drained a great marsh there, and seems to have practiced agriculture upon a generous scale. The certificate of the marriage of Crèvecoeur to Mehitable Tippet, of Yonkers is dated September 20, 1769, and of this union three children were the issue. And more than children: for with the marriage ceremony once performed by the worthy Tetard, a clergyman of New York, formerly settled over a French Reformed Church at Charleston, South Carolina, Crèvecoeur is more definitely than ever the "American Farmer"; he has thrown in his lot with that new country; his children are to be called after their parent's adopted name, Saint-John; the responsibilities of the adventurer are multiplied; his life in America has become a matter more easy to trace and richer, perhaps, in meaning.
The author most likely details Crèvecoeur's time in the army primarily to __________.
ally Crevecoeur to the Americans as a former combatant of the English
show he was not a man of peace and that he was accustomed to a hard life
rule out other possible occurrences in his life between 1755 and 1759
adhere to a purely biographical narrative
demonstrate something that gave him cause to remain in America
demonstrate something that gave him cause to remain in America
Although the passage outlines the general biography of Crèvecoeur, it is not purely biographical. The author is trying to make certain points. The author is sympathetic to Crèvecoeur and attempts throughout the passage to ally him with America. But the mention of him fighting against the British is not overtly used to show he was an American, as a discussion of the war of independence is not mentioned in the passage. The author does however attempt to demonstrate Crèvecoeur's reason for remaining in America rather than retreating with his countrymen. As the author states at the end of the passage, "he has thrown in his lot with that new country." We know that Crèvecoeur saw some of the country during his military service and that the author finds it significant that he did not retreat to France, so we can say it demonstrates one of the reasons Crèvecoeur had to stay, as it was a period of familiarization with the country.
Example Question #5 : Purpose In Humanities Passages
Adapted from the Introduction to Letters from an American Farmer (Crèvecoeur; 1782) by Warren Barton Blake (1912)
Except by naturalization, the author of Letters from an American Farmer was not an American, and he was no ordinary farmer. Yet why quarrel with him for the naming of his book, or for his signing it "J. Hector Saint-John," when the "Hector" of his title-pages and American biographers was only a prenom de faintaisie? We owe some concessions to the author of so charming a book, to the eighteenth-century Thoreau. His life is certainly more interesting than the real Thoreau's—and would be, even if it did not present many contradictions. Our records of that life are in the highest degree inexact; he himself is wanting in accuracy as to the date of more than one event. The records, however, agree that Crèvecoeur belonged to the petite noblesse of Normandy. The date of his birth was January 31, 1735, the place was Caen, and his full name (his great-grandson and biographer vouches for it) was Michel-Guillaume-Jean de Crèvecoeur. The boy was well enough brought up, but without more than the attention that his birth gave him the right to expect; he divided the years of his boyhood between Caen, where his father's town-house stood, and the College du Mont, where the Jesuits gave him his education. A letter dated 1785 and addressed to his children tells us all that we know of his school-days; though it is said, too, that he distinguished himself in mathematics. "If you only knew," the reminiscent father of a family exclaims in this letter, "in what shabby lodging, in what a dark and chilly closet, I was mewed up at your age; with what severity I was treated; how I was fed and dressed!" Already his powers of observation, that were so to distinguish him, were quickened by his old-world milieu.
"From my earliest youth," he wrote in 1803, "I had a passion for taking in all the antiques that I met with: moth-eaten furniture, tapestries, family portraits, Gothic manuscripts (that I had learned how to decipher) had for me an indefinable charm. A little later on, I loved to walk in the solitude of cemeteries, to examine the tombs and to trace out their mossy epitaphs. I knew most of the churches of the canton, the date of their foundation, and what they contained of interest in the way of pictures and sculptures."
The boy's gift of accurate and keen observation was to be tested soon by a very different class of objects; there were to be no crumbling saints and canvases of bed-chamber grooms for him to study in the forests of America, no reminders of the greatness of his country's past, and the honor of his family.
From school, the future woodsman passed over into England. A distant relative was living near Salisbury; for one reason or another the boy was sent thither to finish his schooling. From England, with what motives we know not, he set out for the New World, where he was to spend his busiest and happiest days. In the Bibliotheca Americana Nova Rich makes the statement that Crèvecoeur was but sixteen when he made the plunge, and others have followed Rich in this error. The lad's age was really not less than nineteen or twenty. According to the family legend, his ship touched at Lisbon on the way out; one cannot decide whether this was just before or immediately after the great earthquake. Then to New France, where he joined Montcalm. Entering the service as cadet, he advanced to the rank of lieutenant; was mentioned in the Gazette; shared in the French successes; drew maps of the forests and block-houses that found their way to the king's cabinet; served with Montcalm in the attack upon Fort William Henry. With that the record is broken off: we can less definitely associate his name with the humiliation of the French in America than with their brief triumphs. Yet it is quite certain, says Robert de Crèvecoeur, his descendant, that he did not return to France with the rag-tag of the defeated army. Quebec fell before Wolfe's attack in September 1759; at some time in the course of the year 1760 we may suppose the young officer to have entered the British colonies, to have adopted his family name of "Saint John" (Saint-Jean), and to have gradually worked his way south, probably by the Hudson. The reader of the Letters hardly supposes him to have enjoyed his frontier life; nor is there any means of knowing how much of that life it was his fortune to lead. In time, he found himself as far south as Pennsylvania. He visited Shippensburg and Lancaster and Carlisle; perhaps he resided at or near one of these towns. Many years later, when his son Louis purchased a farm of two hundred acres from Chancellor Livingstone, at Navesink, near the Blue Mountains, Crèvecoeur the elder was still remembered, and it may have been at this epoch that he visited the place. During the term of his military service under Montcalm, Crèvecoeur saw something of the Great Lakes and the outlying country; prior to his experience as a cultivator, and, indeed, after he had settled down as such, he "travelled like Plato," even visited Bermuda, by his own account. Not until 1764, however, have we any positive evidence of his whereabouts; it was in April of that year that he took out naturalization papers at New York. Some months later, he installed himself on the farm variously called Greycourt and Pine-Hill, in the same state; he drained a great marsh there, and seems to have practiced agriculture upon a generous scale. The certificate of the marriage of Crèvecoeur to Mehitable Tippet, of Yonkers is dated September 20, 1769, and of this union three children were the issue. And more than children: for with the marriage ceremony once performed by the worthy Tetard, a clergyman of New York, formerly settled over a French Reformed Church at Charleston, South Carolina, Crèvecoeur is more definitely than ever the "American Farmer"; he has thrown in his lot with that new country; his children are to be called after their parent's adopted name, Saint-John; the responsibilities of the adventurer are multiplied; his life in America has become a matter more easy to trace and richer, perhaps, in meaning.
The primary purpose of the passage is most likely to __________.
preface a larger piece of work by a different author
promote the author's skills as a biographer
give the reader an argument against the naming of Crèvecoeur's book
simplify the reasoning behind the canonization of Crèvecoeur in American literature
form the initial introduction to a greater piece about writers in antebellum America
preface a larger piece of work by a different author
We can tell from the author's first paragraphs that the passage is designed to be an introduction to a greater piece by another author, namely Crèvecoeur. As the author states, “We owe some concessions to the author of so charming a book, to the eighteenth-century Thoreau.” The author names Crèvecoeur's book numerous times and makes a point of ending the passage with some finality. It is obvious also from the brief descriptions of Crèvecoeur's life that the author does not intend to elaborate on his musings more than in an introductory manner. The naming of Crèvecoeur's great-grandson as his biographer also suggests that the author does not intend to take up this role.
Example Question #6 : Purpose In Humanities Passages
Adapted from the Introduction to Letters from an American Farmer (Crèvecoeur; 1782) by Warren Barton Blake (1912)
Except by naturalization, the author of Letters from an American Farmer was not an American, and he was no ordinary farmer. Yet why quarrel with him for the naming of his book, or for his signing it "J. Hector Saint-John," when the "Hector" of his title-pages and American biographers was only a prenom de faintaisie? We owe some concessions to the author of so charming a book, to the eighteenth-century Thoreau. His life is certainly more interesting than the real Thoreau's—and would be, even if it did not present many contradictions. Our records of that life are in the highest degree inexact; he himself is wanting in accuracy as to the date of more than one event. The records, however, agree that Crèvecoeur belonged to the petite noblesse of Normandy. The date of his birth was January 31, 1735, the place was Caen, and his full name (his great-grandson and biographer vouches for it) was Michel-Guillaume-Jean de Crèvecoeur. The boy was well enough brought up, but without more than the attention that his birth gave him the right to expect; he divided the years of his boyhood between Caen, where his father's town-house stood, and the College du Mont, where the Jesuits gave him his education. A letter dated 1785 and addressed to his children tells us all that we know of his school-days; though it is said, too, that he distinguished himself in mathematics. "If you only knew," the reminiscent father of a family exclaims in this letter, "in what shabby lodging, in what a dark and chilly closet, I was mewed up at your age; with what severity I was treated; how I was fed and dressed!" Already his powers of observation, that were so to distinguish him, were quickened by his old-world milieu.
"From my earliest youth," he wrote in 1803, "I had a passion for taking in all the antiques that I met with: moth-eaten furniture, tapestries, family portraits, Gothic manuscripts (that I had learned how to decipher) had for me an indefinable charm. A little later on, I loved to walk in the solitude of cemeteries, to examine the tombs and to trace out their mossy epitaphs. I knew most of the churches of the canton, the date of their foundation, and what they contained of interest in the way of pictures and sculptures."
The boy's gift of accurate and keen observation was to be tested soon by a very different class of objects; there were to be no crumbling saints and canvases of bed-chamber grooms for him to study in the forests of America, no reminders of the greatness of his country's past, and the honor of his family.
From school, the future woodsman passed over into England. A distant relative was living near Salisbury; for one reason or another the boy was sent thither to finish his schooling. From England, with what motives we know not, he set out for the New World, where he was to spend his busiest and happiest days. In the Bibliotheca Americana Nova Rich makes the statement that Crèvecoeur was but sixteen when he made the plunge, and others have followed Rich in this error. The lad's age was really not less than nineteen or twenty. According to the family legend, his ship touched at Lisbon on the way out; one cannot decide whether this was just before or immediately after the great earthquake. Then to New France, where he joined Montcalm. Entering the service as cadet, he advanced to the rank of lieutenant; was mentioned in the Gazette; shared in the French successes; drew maps of the forests and block-houses that found their way to the king's cabinet; served with Montcalm in the attack upon Fort William Henry. With that the record is broken off: we can less definitely associate his name with the humiliation of the French in America than with their brief triumphs. Yet it is quite certain, says Robert de Crèvecoeur, his descendant, that he did not return to France with the rag-tag of the defeated army. Quebec fell before Wolfe's attack in September 1759; at some time in the course of the year 1760 we may suppose the young officer to have entered the British colonies, to have adopted his family name of "Saint John" (Saint-Jean), and to have gradually worked his way south, probably by the Hudson. The reader of the Letters hardly supposes him to have enjoyed his frontier life; nor is there any means of knowing how much of that life it was his fortune to lead. In time, he found himself as far south as Pennsylvania. He visited Shippensburg and Lancaster and Carlisle; perhaps he resided at or near one of these towns. Many years later, when his son Louis purchased a farm of two hundred acres from Chancellor Livingstone, at Navesink, near the Blue Mountains, Crèvecoeur the elder was still remembered, and it may have been at this epoch that he visited the place. During the term of his military service under Montcalm, Crèvecoeur saw something of the Great Lakes and the outlying country; prior to his experience as a cultivator, and, indeed, after he had settled down as such, he "travelled like Plato," even visited Bermuda, by his own account. Not until 1764, however, have we any positive evidence of his whereabouts; it was in April of that year that he took out naturalization papers at New York. Some months later, he installed himself on the farm variously called Greycourt and Pine-Hill, in the same state; he drained a great marsh there, and seems to have practiced agriculture upon a generous scale. The certificate of the marriage of Crèvecoeur to Mehitable Tippet, of Yonkers is dated September 20, 1769, and of this union three children were the issue. And more than children: for with the marriage ceremony once performed by the worthy Tetard, a clergyman of New York, formerly settled over a French Reformed Church at Charleston, South Carolina, Crèvecoeur is more definitely than ever the "American Farmer"; he has thrown in his lot with that new country; his children are to be called after their parent's adopted name, Saint-John; the responsibilities of the adventurer are multiplied; his life in America has become a matter more easy to trace and richer, perhaps, in meaning.
The author most likely refers to Crèvecoeur's interest in antiques in order to __________.
show Crèvecoeur made it his business to be concerned with ancient things
show that Crèvecoeur was mature for his age
delineate the importance of an early interest in antiquities
compare Crèvecoeur's observations of the old with the new
juxtapose Crèvecoeur as a young boy with the old things he was interested in
compare Crèvecoeur's observations of the old with the new
The correct answer is a simplification of the third paragraph, which states that “The boy's gift of accurate and keen observation was to be tested soon by a very different class of objects; there were to be no crumbling saints and canvases of bed-chamber grooms for him to study in the forests of America, no reminders of the greatness of his country's past.” The new vastness of the “forests of America” replaces the old antiques he collected, and they are compared by the author. The author is keen to point out Crèvecoeur's keen observations and tries to transfer them to the new subject of America.
Example Question #3 : Analyzing Humanities Passages
Adapted from Heroes and Hero Worship (1841) by Thomas Carlyle.
The Hero as Divinity, the Hero as Prophet, are productions of old ages, not to be repeated in the new. They presuppose a certain rudeness of conception, which the progress of mere scientific knowledge puts an end to. There needs to be, as it were, a world vacant, or almost vacant of scientific forms, if men in their loving wonder are to fancy their fellow-man either a god or one speaking with the voice of a god. Divinity and Prophet are past. We are now to see our Hero in the less ambitious, but also less questionable, character of Poet; a character which does not pass. The Poet is a heroic figure belonging to all ages; whom all ages possess, when once he is produced, whom the newest age as the oldest may produce;—and will produce, always when Nature pleases. Let Nature send a Hero-soul; in no age is it other than possible that he may be shaped into a Poet.
Hero, Prophet, Poet—many different names, in different times, and places, do we give to Great Men; according to varieties we note in them, according to the sphere in which they have displayed themselves! We might give many more names, on this same principle. I will remark again, however, as a fact not unimportant to be understood, that the different sphere constitutes the grand origin of such distinction; that the Hero can be Poet, Prophet, King, Priest, or what you will, according to the kind of world he finds himself born into. I confess, I have no notion of a truly great man that could not be all sorts of men. The Poet who could merely sit on a chair, and compose stanzas, would never make a stanza worth much. He could not sing the Heroic warrior, unless he himself were at least a Heroic warrior too. I fancy there is in him the Politician, the Thinker, Legislator, Philosopher—in one or the other degree, he could have been, he is all these. So too I cannot understand how a Mirabeau, with that great glowing heart, with the fire that was in it, with the bursting tears that were in it, could not have written verses, tragedies, poems, and touched all hearts in that way, had his course of life and education led him thitherward. The grand fundamental character is that of Great Man; that the man be great. Napoleon has words in him which are like Austerlitz Battles. Louis Fourteenth's Marshals are a kind of poetical men withal; the things Turenne says are full of sagacity and geniality, like sayings of Samuel Johnson. The great heart, the clear deep-seeing eye: there it lies; no man whatever, in what province soever, can prosper at all without these. Petrarch and Boccaccio did diplomatic messages, it seems, quite well; one can easily believe it; they had done things a little harder than these! Burns, a gifted song-writer, might have made a still better Mirabeau. Shakespeare—one knows not what he could not have made, in the supreme degree.
True, there are aptitudes of Nature too. Nature does not make all great men, more than all other men, in the self-same mold. Varieties of aptitude doubtless, but infinitely more of circumstance, and far oftenest it is the latter only that are looked to. But it is as with common men in the learning of trades. You take any man, as yet a vague capability of a man, who could be any kind of craftsman, and make him into a smith, a carpenter, a mason; he is then and thenceforth that and nothing else. And if, as Addison complains, you sometimes see a street-porter, staggering under his load on spindle-shanks, and near at hand a tailor with the frame of a Samson handling a bit of cloth and small Whitechapel needle, it cannot be considered that aptitude of Nature alone has been consulted here either! The Great Man also, to what shall he be bound apprentice? Given your Hero, is he to become Conqueror, King, Philosopher, Poet? It is an inexplicably complex controversial calculation between the world and him! He will read the world and its laws; the world with its laws will be there to be read. What the world, on this matter, shall permit and bid is, as we said, the most important fact about the world.
Poet and Prophet differ greatly in our loose modern notions of them. In some old languages, again, the titles are synonymous; “Vates” means both Prophet and Poet; and indeed at all times, Prophet and Poet, well understood, have much kindred of meaning. Fundamentally indeed they are still the same; in this most important respect especially, that they have penetrated both of them into the sacred mystery of the Universe; what Goethe calls "the open secret." "Which is the great secret?" asks one. "The open secret,” open to all, seen by almost none! That divine mystery, which lies everywhere in all Beings, "the Divine Idea of the World, that which lies at the bottom of Appearance," as Fichte styles it; of which all Appearance, from the starry sky to the grass of the field, but especially the Appearance of Man and his work, is but the vesture, the embodiment that renders it visible. This divine mystery is in all times and in all places; veritably is. In most times and places it is greatly overlooked; and the Universe, definable always in one or the other dialect, as the realized Thought of God, is considered a trivial, inert, commonplace matter—as if, says the Satirist, it were a dead thing, which some upholsterer had put together! It could do no good, at present, to speak much about this, but it is a pity for every one of us if we do not know it, live ever in the knowledge of it. Really a most mournful pity—a failure to live at all, if we live otherwise!
The primary function of the second paragraph is to __________.
distinguish the separate types of heroes
define the blurry lines between different forms of heroes
underscore the opinion that certain heroes are born into certain times
rank the different forms of hero that we regard with esteem
propose the idea that some who may be called villains actually possess the traits of heroes
define the blurry lines between different forms of heroes
The second paragraph defines a couple of points that the author wishes to argue, primarily that a person who occupies one type of “heroic” field can also occupy another. Granted, the author does state that the type of hero is crafted, in part, by the world around him or her. But the author does not state that certain heroes are born into certain times; he says, “the Hero can be Poet, Prophet, King, Priest or what you will, according to the kind of world he finds himself born into.” Certain heroes thus become heroes depending on the worlds in which they are born. The key here is the argument in the line, “I confess, I have no notion of a truly great man that could not be all sorts of men.” The lines between a prophetic hero and a poetic hero are in fact blurred.
Example Question #4 : Analyzing Humanities Passages
Adapted from Heroes and Hero Worship (1841) by Thomas Carlyle.
The Hero as Divinity, the Hero as Prophet, are productions of old ages, not to be repeated in the new. They presuppose a certain rudeness of conception, which the progress of mere scientific knowledge puts an end to. There needs to be, as it were, a world vacant, or almost vacant of scientific forms, if men in their loving wonder are to fancy their fellow-man either a god or one speaking with the voice of a god. Divinity and Prophet are past. We are now to see our Hero in the less ambitious, but also less questionable, character of Poet; a character which does not pass. The Poet is a heroic figure belonging to all ages; whom all ages possess, when once he is produced, whom the newest age as the oldest may produce;—and will produce, always when Nature pleases. Let Nature send a Hero-soul; in no age is it other than possible that he may be shaped into a Poet.
Hero, Prophet, Poet—many different names, in different times, and places, do we give to Great Men; according to varieties we note in them, according to the sphere in which they have displayed themselves! We might give many more names, on this same principle. I will remark again, however, as a fact not unimportant to be understood, that the different sphere constitutes the grand origin of such distinction; that the Hero can be Poet, Prophet, King, Priest, or what you will, according to the kind of world he finds himself born into. I confess, I have no notion of a truly great man that could not be all sorts of men. The Poet who could merely sit on a chair, and compose stanzas, would never make a stanza worth much. He could not sing the Heroic warrior, unless he himself were at least a Heroic warrior too. I fancy there is in him the Politician, the Thinker, Legislator, Philosopher—in one or the other degree, he could have been, he is all these. So too I cannot understand how a Mirabeau, with that great glowing heart, with the fire that was in it, with the bursting tears that were in it, could not have written verses, tragedies, poems, and touched all hearts in that way, had his course of life and education led him thitherward. The grand fundamental character is that of Great Man; that the man be great. Napoleon has words in him which are like Austerlitz Battles. Louis Fourteenth's Marshals are a kind of poetical men withal; the things Turenne says are full of sagacity and geniality, like sayings of Samuel Johnson. The great heart, the clear deep-seeing eye: there it lies; no man whatever, in what province soever, can prosper at all without these. Petrarch and Boccaccio did diplomatic messages, it seems, quite well; one can easily believe it; they had done things a little harder than these! Burns, a gifted song-writer, might have made a still better Mirabeau. Shakespeare—one knows not what he could not have made, in the supreme degree.
True, there are aptitudes of Nature too. Nature does not make all great men, more than all other men, in the self-same mold. Varieties of aptitude doubtless, but infinitely more of circumstance, and far oftenest it is the latter only that are looked to. But it is as with common men in the learning of trades. You take any man, as yet a vague capability of a man, who could be any kind of craftsman, and make him into a smith, a carpenter, a mason; he is then and thenceforth that and nothing else. And if, as Addison complains, you sometimes see a street-porter, staggering under his load on spindle-shanks, and near at hand a tailor with the frame of a Samson handling a bit of cloth and small Whitechapel needle, it cannot be considered that aptitude of Nature alone has been consulted here either! The Great Man also, to what shall he be bound apprentice? Given your Hero, is he to become Conqueror, King, Philosopher, Poet? It is an inexplicably complex controversial calculation between the world and him! He will read the world and its laws; the world with its laws will be there to be read. What the world, on this matter, shall permit and bid is, as we said, the most important fact about the world.
Poet and Prophet differ greatly in our loose modern notions of them. In some old languages, again, the titles are synonymous; “Vates” means both Prophet and Poet; and indeed at all times, Prophet and Poet, well understood, have much kindred of meaning. Fundamentally indeed they are still the same; in this most important respect especially, that they have penetrated both of them into the sacred mystery of the Universe; what Goethe calls "the open secret." "Which is the great secret?" asks one. "The open secret,” open to all, seen by almost none! That divine mystery, which lies everywhere in all Beings, "the Divine Idea of the World, that which lies at the bottom of Appearance," as Fichte styles it; of which all Appearance, from the starry sky to the grass of the field, but especially the Appearance of Man and his work, is but the vesture, the embodiment that renders it visible. This divine mystery is in all times and in all places; veritably is. In most times and places it is greatly overlooked; and the Universe, definable always in one or the other dialect, as the realized Thought of God, is considered a trivial, inert, commonplace matter—as if, says the Satirist, it were a dead thing, which some upholsterer had put together! It could do no good, at present, to speak much about this, but it is a pity for every one of us if we do not know it, live ever in the knowledge of it. Really a most mournful pity—a failure to live at all, if we live otherwise!
The author most likely refers to Napoleon in order to __________.
hypothesize the importance of military figures in the dichotomy of heroism
illustrate how a man becomes great
compare him to other great men
give a contemporary example of his subject
provide a standard by which to measure the argument
give a contemporary example of his subject
The author is writing in a time in which he considers Napoleon to be a contemporary example, as he talks about Napoleon in the present tense: “Napoleon has words in him which are like Austerlitz Battles.” The author is also using Napoleon in a sequence of examples on the subject in the second paragraph. We can also come to this conclusion by eliminating the other answers, which either lack substantiation or are lesser possibilities. For instance, we can probably say that the author is comparing Napoleon to other great men, but this is not the primary reason for the author to use Napoleon as a point of reference.